Forum Sardegna - Sassarese
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: La Sardegna non è solo mare…La Sardegna è anche…Stupendi percorsi di trekking, pareti per il free climbing, sentieri per mountain bike, per l’ equitazione…



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Sassarese
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 21

Tizi
Salottino
Utente Virtuoso



Inserito il - 06/10/2008 : 22:20:33  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tizi Invia a Tizi un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano scrive:
Pa imbaglià e imbaglià, a dì la veriddai... "sì" no è sassaresu, ma italianu. Abarìsthi dubuddu di "emmu"
Turritano
Ps: candu imbaglieggiu, acchì no l'ischibi tu, li parauli giusthi, cussì imparemmu tutti e a me mi fai un piazeri: li canzoni un bè di borthi eu l'iscribu a memoria, pa ghissu calchi imbagliu po capità...
A videtzi sani


Ciao Turritano provo a tradurre....vediamo se ho capito!!!

per sbagliare è sbagliato, a dire la verità "si" non è sassarese, ma italiano.
Avevi qualche dubbio su di me.
quando sbaglio, qui ci sei tu, le parole giuste, così impariamo tutti e a me mi fai un piacere: la canzone un bè di borthi io l'ho scritta a memoria, per questo qualche sbaglio puo capitare
A si bì sausu
come sono andata, non oso leggere la risposta...








  Firma di Tizi 

Panorama

Villa Sant' Antonio (Or)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Villa S. Antonio/Orbassano  ~  Messaggi: 4943  ~  Membro dal: 10/09/2008  ~  Ultima visita: 01/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 06/10/2008 : 23:31:06  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ciao Tizi, come traduzione non posso dire che sei andata molto bene, ma neanche troppo male e, siccome sei “imparadditza”, ti do 5 per la traduzione e Dieci! per la buona volontà.
Adesso passiamo alla correzione:
Questa è la tua
“per sbagliare è sbagliato, a dire la verità "si" non è sassarese, ma italiano.
Avevi qualche dubbio su di me.
quando sbaglio, qui ci sei tu, le parole giuste, così impariamo tutti e a me mi fai un piacere: la canzone un bè di borthi io l'ho scritta a memoria, per questo qualche sbaglio puo capitare
A si bì sausu
E questa è quella corretta:

“Per sbagliare e sbagliare (cioè: "non sono solo io a sbagliare"), a dire la verità… “sì” non è sassarese ma italiano…
Invece avresti dovuto dire “emmu”
Quando sbaglio, perché non le scrivi (“ischrìbi” : l’ ”ischibi” del post precedente è un errore di battitura!) tu le parole giuste
così impariamo tutti e a me mi fai un piacere: le canzoni molte volte io le scrivo a memoria, per quello (perciò) qualche sbaglio può capitare
Arrivederci sani"
Turritano

PS: è chiaro che Cionfraiola si riferiva agli sbagli delle parole nella canzone, non di errori di sassarese, per esempio, io avevo scritto:
“aggiu ru cecciu in cabbu”, invece la canzone originale dice: “in cabbu aggiu ru cecciu” e cose di questo genere.






Modificato da - Turritano in data 06/10/2008 23:33:21

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Tizi
Salottino
Utente Virtuoso



Inserito il - 06/10/2008 : 23:44:07  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tizi Invia a Tizi un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
bhè, per dire che è la prima volta che, cerco, di tradurre il Sassarese, posso ritenermi soddisfatta....
il 5 d'incoraggiamento và più che bene







  Firma di Tizi 

Panorama

Villa Sant' Antonio (Or)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Villa S. Antonio/Orbassano  ~  Messaggi: 4943  ~  Membro dal: 10/09/2008  ~  Ultima visita: 01/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 06/10/2008 : 23:47:18  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Credo proprio di sì.
Le "lezioni" continuano, avrai più di una occasione per imparare
Ciao
Turritano






  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Tizi
Salottino
Utente Virtuoso



Inserito il - 06/10/2008 : 23:55:52  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tizi Invia a Tizi un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie, allora alla prossima...






  Firma di Tizi 

Panorama

Villa Sant' Antonio (Or)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Villa S. Antonio/Orbassano  ~  Messaggi: 4943  ~  Membro dal: 10/09/2008  ~  Ultima visita: 01/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Ciunfraiora

Nuovo Utente



Inserito il - 13/10/2008 : 16:09:38  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Ciunfraiora Invia a Ciunfraiora un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:

Ciunfraiora ha scritto:
E si turrità, no anda bè eh no mi imbaglià ri ganzoni di Giovannino achì so troppu beddiiiii!!! e pieni di sintimentu!!! E attentu gandu ischribi a no imbaglià... Vai soggu abbuffunendi mi, capitteggia d' imbaglià a tutti :)

Bè a videzzi sani e pieni di bidda!!!

Pa imbaglià e imbaglià, a dì la veriddai... "sì" no è sassaresu, ma italianu. Abarìsthi dubuddu di "emmu"
Turritano
Ps: candu imbaglieggiu, acchì no l'ischibi tu, li parauli giusthi, cussì imparemmu tutti e a me mi fai un piazeri: li canzoni un bè di borthi eu l'iscribu a memoria, pa ghissu calchi imbagliu po capità...
A videtzi sani


Si voi ru vozzu... A me no mi gostha nudda turrità :) ... Ah comunque il si l' ho scritto perchè stavo iniziando in italiano:D

A videzzi sani giauuuuu






  Firma di Ciunfraiora 
Abbaidda i ri sthelli vè signadda ra to vidda, tu poi soru abbaiddalla tantu no ra boi ciambà...

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: sassari  ~  Messaggi: 29  ~  Membro dal: 03/06/2008  ~  Ultima visita: 03/11/2008 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 27/10/2008 : 18:02:12  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Petru ha scritto (v. discussione LSC)
"l'Accademia della lingua Gallurese, devo dire che esiste già da un bel po di anni, e prima di essa esiste l'A.C.D. (Associazione di Cultura Dialettale) divenuta in seguito C.I.G. (Consulta Intercomunale Gallura) alla quale aderiscono tutti i Comuni e singoli cittadini che si riconoscono in quella specifica area linguistica...

Turrità, non capisco perchè continui a mescolare, in un unico calderone, il Sassarese con il Gallurese... non sono la stessa cosa... oltretutto dal punto di vista geografico non sono nemmeno confinanti..."

Differenze e similitudini fra Sassarese e Gallurese.
Intanto diciamo subito, come detto altre volte, che il “sassarese” e il “gallurese” sono sottovarianti (peraltro molto simili) di un’unica variante, alla quale si può aggiungere anche il “Corso”, dal quale entrambe derivano. Le differenze sono più che altro di pronuncia e, soprattutto campanilistiche, avendo entrambe pressoché un’unica grammatica, sintassi e lessico, con minime differenze (forse anche meno di quanto non ce ne siano, per esempio, fra il “campidanese cagliaritano” e il “campidanese sulcitano”). C’è anche, fra le due, una innegabile continuità geografica lungo la costa del Golfo dell’Asinara, con un punto ben definito, più o meno all’altezza di Valledoria-Santa Maria Coghinas.
Quindi riassumendo:
1) differenze minime, più che altro di pronunzia;
2) una continuità geografica;
3) un’origine comune (il “Corso”).

Sempre disponibile ad approfondire l’argomento
Turritano






  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

aries75

Utente Normale


Inserito il - 27/10/2008 : 20:24:18  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di aries75 Invia a aries75 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
oooh finalmente una lingua che capisco ....





Modificato da - aries75 in data 27/10/2008 20:25:03

  Firma di aries75 
aries75

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: sassari  ~  Messaggi: 81  ~  Membro dal: 16/10/2008  ~  Ultima visita: 01/04/2009 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 27/10/2008 : 20:49:53  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
aries75 ha scritto:

oooh finalmente una lingua che capisco ....

E poi dicono che una LSC non serve a nulla...
Turritano






  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

aries75

Utente Normale


Inserito il - 27/10/2008 : 21:18:26  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di aries75 Invia a aries75 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:

aries75 ha scritto:

oooh finalmente una lingua che capisco ....

E poi dicono che una LSC non serve a nulla...
Turritano






  Firma di aries75 
aries75

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: sassari  ~  Messaggi: 81  ~  Membro dal: 16/10/2008  ~  Ultima visita: 01/04/2009 Torna all'inizio della Pagina

aries75

Utente Normale


Inserito il - 27/10/2008 : 21:33:46  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di aries75 Invia a aries75 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
turrità eu soggu aisittendi. scrivi un'altra canzone.





Modificato da - aries75 in data 27/10/2008 21:34:48

  Firma di aries75 
aries75

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: sassari  ~  Messaggi: 81  ~  Membro dal: 16/10/2008  ~  Ultima visita: 01/04/2009 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 28/10/2008 : 22:40:02  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Petru ha scritto (vedi discussione sulla LSC):
"Hai sollevato un problema a prima vista poco importante, ma credo invece sia interessante dedicare un minimo di approfondimento

Sassari = Zentu
Aggius = Zentu
Tempio = Centu

Da rilevare che la pronuncia della "Z" sassarese non è proprio perfettamente uguale a quella aggese, ma la differenza è trascurabile...
Inoltre bisogna aggiungere che centu a Tempio e zentu ad Aggius si scrivono così come si pronunciano...
Zentu si usa non solo ad Aggius ma anche in una schiera di paesi che arriva fino alla piana della Bassa Valle del Coghinas...
Quindi si può concludere che ci si trova in una zona di transizione tra sassarese e gallurese di matrice tempiese...
Il discorso filerebbe perfettamente... se non ci fosse di mezzo Castelsardo, il cui dialetto ha molto in comune con il sassarese, però ha anche diversi elementi in comune con il corso, talvolta anche più del gallurese di Tempio... oltre naturalmente a elementi comuni allo stesso gallurese...

Infatti:
Castelsardo = Centu
con una pronuncia leggera della "C", praticamente quasi una "G"....

Per cui il castellanese potrebbe essere considerato un idioma a se stante, pur facendo parte di quelli di tipo sardo-corso come il tempiese, l'aggese, il sedinese e, in misura leggermente inferiore, il sassarese..."
___
Sì, ma non dimentichiamo che sia il castellanese che il sedinese sono sotto varianti del Sassarese, infatti il "Sassarese" occupa tutta la zona costiera del golfo dell'Asinara, sconfinando nel Mar di Sardegna Nord occidentale: Stintino ("Mare di Fuori"), Argentiera e Porto Ferro, comprendendo pressoché tutta la Nurra e, ad Est, fino, pressapoco a Valledoria, zona di transizione tra Gallurese e Sassarese. Il castellanese (Castelsardo) e il sedinese (Sedini) sono vicini alla zona di transizione fra Sassarese e Gallurese ma le diferenze col resto del Sassarese sono trascurabili, pur avendo conservato qualcosa in più della "lingua" (o dialetto) comune al Sassarese e al Gallurese: il Corso. Sono comunque varianti "border line" della Lingua Sarda, di cui un tempo faceva parte a pieno titolo anche il Corso.
Turritano






  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

abbruscenti

Nuovo Utente


Inserito il - 02/03/2009 : 19:26:58  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di abbruscenti Invia a abbruscenti un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
salve, sono appena entrato nel forum in quanto ho letto le parole di una canzone che ritengo siano state in parte modificate da quelle che tramanda la tradizione sassarese.
Trattasi di una cantilena che si cantava anticamente per le strade di sassari vecchia e di cui riporto le parole:
Fiaschi di binu, ziminu e ciògga

Eu m’ammentu di ri tempi antigghi, gandu si fazìa ra ziminàdda,
S'intindia pa tutta Turritana, lu prufùmmu di ru tataréu.
Poi magnaddu erami un poggu gotti, e andabami a bi l'eba di Ruseddu
Chisthi tempi abàni so ciambàddi e no si fàzi più di ghissi ghosi…

*Fiaschi di binu, ziminu e ciògga, rabanella e trullallà!

Faràbami a ru mari in tumbarélla, a Abbacurrenti a *rinfrischàtzi un poggu.
Pusthabami ru binu in li mizzìni e li giggiòni drentu a ra padédda
Poi tutti ganti masci e signorini, fazìani un beddu coru a boizarédda
Abà semmu divintaddi signori, e andemmu conil pullman a Pratamona

*Fiaschi di binu, ziminu e ciògga, rabanella e trullallà!

M’amméntu chi mi soggu innamuraddu, di *Frantzischina femmina assai bedda,
e pa intindìmmi un poggu piu impusthànti, eu r’aggiu dicchiaràdda in italianu
e l’àggiu dittu: “ascolta mio ber fiore, io t’amo tanto quant’ è grande il cuore!”
ri giobani d'abà so' più moderni, e no dizzini più di chisthi ghosi

*Fiaschi di binu, ziminu e ciògga, rabanella e trullallà!

Premesso che non sono un sassarese in "chiave" e penso di non aver azzeccato alcuni termini, questa era una cantilena che nel lontano 1964, mentre suonavo in un gruppo, con un nostro concittadino avevamo cantato nella sua originalità così come riportato sopra, ma con un motivo leggermente diverso da quello che sento cantare oggi.

Non so se il termine "vizzini" esista nel dialetto sassarese; senz'altro esiste il termine "mizzini" che rappresenta le botticelle di sezione ovale nelle quali si portava il vino sugli asinelli per essere venduto nelle strade o nei mercati.






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: sassari  ~  Messaggi: 1  ~  Membro dal: 02/03/2009  ~  Ultima visita: 04/03/2009 Torna all'inizio della Pagina

Ciogghina

Nuovo Utente



Inserito il - 02/03/2009 : 20:17:01  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Ciogghina Invia a Ciogghina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
abbruscenti ha scritto:

salve, sono appena entrato nel forum in quanto ho letto le parole di una canzone che ritengo siano state in parte modificate da quelle che tramanda la tradizione sassarese.
.......

Benvenuto Abbruscenti (abà è ru tempu di ra fainè)
Peccato che Turritano al momento non possa rispondere, però è stato già detto che "vizzini" era un "errore di tastiera"... in realtà si voleva scrivere "mizzini". Pero "li mizzini" erano si botticelle dove si metteva acqua o vino, ma non da portare sugli asinelli, per vendere. Quelli erano "li cubi", molto più grandi, come dice un'altra classica e bellissima canzone sassarese:

"L'ebaiolu di Ruseddu"

Carraiolu di Ruseddu
cu li cubi e l'aineddu
trotta trotta i la carrera
a vindì eba
......

Il resto non me lo ricordo, bisogna che lo chieda a Turritano, poi vi farò sapere






Modificato da - Ciogghina in data 02/03/2009 20:19:33

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 41  ~  Membro dal: 07/01/2009  ~  Ultima visita: 03/05/2009 Torna all'inizio della Pagina

robur.q

Utente Senior



Inserito il - 06/06/2009 : 10:44:09  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di robur.q Invia a robur.q un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
ciao a tutti sono Mauro, nuovo iscritto volevo dare il mio contributo a questa discussione, precisando che classificare le lingue è sempre un po' una forzatura utile per capire ma che talvolta deforma la realtà,
questo per dire che dal punto di vista della stretta classificazione linguistica, il sassarese, il castellanese e il gallurese, pur essendo molto influenzati nel lessico e nella fonetica dal sardo, non fanno parte del sistema linguistico sardo (meglio usare questa espressione neutra piuttosto che "lingua")
essi fanno parte del sistema linguistico corso (di cui sono originari nel tardo medioevo, vedi studi di Mauro Maxia), il quale a sua volta fa parte del macro-sistema linguistico italiano.
Il che non vuol certo dire che i Sassaresi sono Corsi e non Sardi, tanto più che a Sassari la lingua storica più antica nonchè quella parlata dalla nobiltà fino all'ottocento inoltrato era il logudorese; il sassarese era una varietà sociale (si dice diastratica) relativa alle classi popolari e della nascente borghesia
tutti gli altri dialetti sardi (eccetto l'algherese e il carlofortino) fanno parte del sistema linguistico sardo, autonomo da tutti gli altri pur nell'ambito delle lingue derivate dal latino






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: assemini  ~  Messaggi: 1124  ~  Membro dal: 06/06/2009  ~  Ultima visita: 04/05/2013 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 21 Discussione  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000