Autore |
Discussione |
Giuseppe
Utente Attivo
|
Inserito il - 16/06/2010 : 07:47:20
|
| Tizi ha scritto:
a marolla da noi si dice ancora che vuol dire= per forza es: a marolla mada a bei. ellus è abbastanza usato....che può essere tradotto con: certo o anche in senso contrario, dipende dalla frase detta...."i ellus, napu nau deu puru"
annisco non l'ho mai sentita.
|
Alcune espressioni si sentono (e si capiscono) solo dove sono nate e cresciute Annisco viene da anniscare, verbo tipico dei pescatori (mettere l'esca nell'amo o nella nassa), usato estensivamente con il significato di adescare, invitare con astuzia.
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Cagliari ~
Messaggi: 593 ~
Membro dal: 09/11/2008 ~
Ultima visita: 20/02/2012
|
|
|
robur.q
Utente Senior
|
Inserito il - 17/06/2010 : 21:23:37
|
| Giuseppe ha scritto:
| robur.q ha scritto:
Giuseppe, che difetto c'è in questa discussione? mi sembra normale....
|
E' normale. Forse, dico forse, ho esagerato nel sottolineare la frase: "il difetto di questa discussione", frase che non è né mia né tua ma sulla quale avrei fatto bene a sorvolare. Era un'espressione interlocutoria che mi ha suscitato qualche (involontaria e benevola) curiosità. Su ITADDINANTA (e simili e derivati) ho qualche, come dire?, qualche dubbio. Mi pare, ma potrei sbagliare, che la forma scritta sia "trascinata" o "provocata" - forse per consuetudine - dall'espressione vocale del parlare comune. In realtà, come è facile supporre, si tratta di tre distinte parole (ita di nanta) "fuse" in una sola che mi pare difficile rintracciare nei vocabolari che mi è stato possibile consultare. Tuttavia, sarei veramente curioso di trovarla, come tale, in qualche documento anche non letterario o di espressioni popolari.
Una "miniera" di questi "neologismi" o "licenze espressive" (generalmente di taglio giovanilisico-plebeo talvolta licenzioso) sono le due edizioni della "Phraseologia Kalaritana" del 1991. E' possibile leggervi (talvolta con fastidio o con spiacevole soprpresa): "a dire contento sono poco" "cenato" "a marolla" "annisco" "ellus" "imparato" "kinimarabiri" "improsare" "mammarua" "prexio" "puzzidda" "turrato" Alcune espressioni sono già scomparse, altre erano già poco comuni o ristrette a gruppi particolari fino dagli anni della pubblicazione del (prezioso) libretto.
|
la trovi sul dizionario di Puddu per esempio, identificata come pronome e scritta itadhinanta, secondo l'alfabeto che usa l'autore. Così come vi si trova il verbo itesinantai, altri pronomi come itasisiat, itasiollat e sostantivi come itevaghere!
|
Modificato da - robur.q in data 17/06/2010 21:24:53 |
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: assemini ~
Messaggi: 1124 ~
Membro dal: 06/06/2009 ~
Ultima visita: 04/05/2013
|
|
|
robur.q
Utente Senior
|
Inserito il - 17/06/2010 : 21:37:31
|
ah, c'è anche sul Wagner al lemma "kitteu"
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: assemini ~
Messaggi: 1124 ~
Membro dal: 06/06/2009 ~
Ultima visita: 04/05/2013
|
|
|
robur.q
Utente Senior
|
Inserito il - 17/06/2010 : 21:51:48
|
| Incantos ha scritto:
| robur.q ha scritto:
| Incantos ha scritto:
Continuiamo??
Trigu = grano
trigu = faccio tardi
|
sei sicura della seconda???? normalmente è trigadiu
|
Ciao robur, certo che sono sicura!!! trigadiu che tra l'altro non usa al mio paese significa "tardi" ma io ho scritto faccio tardi Ti faccio un esempio: Chi trigu perdu su trenu = Se faccio tardi perdo il treno
Tu come diresti??
|
Fazzu a tardu.... tragai è un verbo che non conoscevo, forse a Cagliari è poco o non è più usato
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: assemini ~
Messaggi: 1124 ~
Membro dal: 06/06/2009 ~
Ultima visita: 04/05/2013
|
|
|
Tizi
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 18/06/2010 : 08:40:40
|
Anche da noi si dice trigai, ossia fare dardi: es: apu trigau, non trighisti, chi trigu non m'aspettada ecc. ecc.
|
|
Panorama
Villa Sant' Antonio (Or)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Oristano ~
Città: Villa S. Antonio/Orbassano ~
Messaggi: 4943 ~
Membro dal: 10/09/2008 ~
Ultima visita: 01/06/2020
|
|
|
Incantos
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 18/06/2010 : 11:46:39
|
| robur.q ha scritto:
| Incantos ha scritto:
| robur.q ha scritto:
| Incantos ha scritto:
Continuiamo??
Trigu = grano
trigu = faccio tardi
|
sei sicura della seconda???? normalmente è trigadiu
|
Ciao robur, certo che sono sicura!!! trigadiu che tra l'altro non usa al mio paese significa "tardi" ma io ho scritto faccio tardi Ti faccio un esempio: Chi trigu perdu su trenu = Se faccio tardi perdo il treno
Tu come diresti??
|
Fazzu a tardu.... tragai è un verbo che non conoscevo, forse a Cagliari è poco o non è più usato
|
Occhio al refuso trigai = fare trardi - tragai = trascinare faticosamente
|
|
La Giara
Gesturi (Mc)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Liguria ~
Messaggi: 4160 ~
Membro dal: 05/10/2007 ~
Ultima visita: 27/10/2024
|
|
|
Tizi
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 18/06/2010 : 12:12:45
|
tragai cun su tragu....un accessorio che si usa per lavorare la terra, si attacca al trattore e si tragada
|
|
Panorama
Villa Sant' Antonio (Or)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Oristano ~
Città: Villa S. Antonio/Orbassano ~
Messaggi: 4943 ~
Membro dal: 10/09/2008 ~
Ultima visita: 01/06/2020
|
|
|
Giuseppe
Utente Attivo
|
Inserito il - 18/06/2010 : 12:26:47
|
| robur.q ha scritto:
| Giuseppe ha scritto:
| robur.q ha scritto:
Giuseppe, che difetto c'è in questa discussione? mi sembra normale....
|
E' normale. Forse, dico forse, ho esagerato nel sottolineare la frase: "il difetto di questa discussione", frase che non è né mia né tua ma sulla quale avrei fatto bene a sorvolare. Era un'espressione interlocutoria che mi ha suscitato qualche (involontaria e benevola) curiosità. Su ITADDINANTA (e simili e derivati) ho qualche, come dire?, qualche dubbio. Mi pare, ma potrei sbagliare, che la forma scritta sia "trascinata" o "provocata" - forse per consuetudine - dall'espressione vocale del parlare comune. In realtà, come è facile supporre, si tratta di tre distinte parole (ita di nanta) "fuse" in una sola che mi pare difficile rintracciare nei vocabolari che mi è stato possibile consultare. Tuttavia, sarei veramente curioso di trovarla, come tale, in qualche documento anche non letterario o di espressioni popolari.
Una "miniera" di questi "neologismi" o "licenze espressive" (generalmente di taglio giovanilisico-plebeo talvolta licenzioso) sono le due edizioni della "Phraseologia Kalaritana" del 1991. E' possibile leggervi (talvolta con fastidio o con spiacevole soprpresa): "a dire contento sono poco" "cenato" "a marolla" "annisco" "ellus" "imparato" "kinimarabiri" "improsare" "mammarua" "prexio" "puzzidda" "turrato" Alcune espressioni sono già scomparse, altre erano già poco comuni o ristrette a gruppi particolari fino dagli anni della pubblicazione del (prezioso) libretto.
|
la trovi sul dizionario di Puddu per esempio, identificata come pronome e scritta itadhinanta, secondo l'alfabeto che usa l'autore. Così come vi si trova il verbo itesinantai, altri pronomi come itasisiat, itasiollat e sostantivi come itevaghere!
|
Alcune espressioni provengono, più che dalla tradizione o dall'uso prolungato o dall'inquinamento lingustico, dalla "incultura" o dal "gergo" del bar-dello-sport o del marciapiede: imparato improsare mammarua turrato. Altri: atteggio disigio gabillo kastiabirilei/kastiabirirui ogu puntu sperrare incingiare. Non sono capolavori di eleganza, ma, per molti sono un salto nei ricordi del giovanilismo disincantato e disinibito.
|
Modificato da - Giuseppe in data 18/06/2010 12:29:05 |
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Cagliari ~
Messaggi: 593 ~
Membro dal: 09/11/2008 ~
Ultima visita: 20/02/2012
|
|
|
robur.q
Utente Senior
|
Inserito il - 19/06/2010 : 13:29:21
|
si Incantos, volevo scrivere trigai e non tragai!! tragai lo conosco bene gli esempi che ha riportato Giuseppe sono perlopiù prestiti dal sardo inseriti con minime variazione nello slang giovanile, generalmente in maniera consapevole, ma non sempre: dipende dal livello di istruzione. però rendono colorita la conversazione: come tradurresti in bell'italiano "atteggio"?
|
Modificato da - robur.q in data 19/06/2010 13:36:15 |
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: assemini ~
Messaggi: 1124 ~
Membro dal: 06/06/2009 ~
Ultima visita: 04/05/2013
|
|
|
Incantos
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 19/06/2010 : 14:27:13
|
Ma atteggio non è già in italiano??
|
|
La Giara
Gesturi (Mc)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Liguria ~
Messaggi: 4160 ~
Membro dal: 05/10/2007 ~
Ultima visita: 27/10/2024
|
|
|
Giuseppe
Utente Attivo
|
Inserito il - 19/06/2010 : 16:31:22
|
| robur.q ha scritto:
si Incantos, volevo scrivere trigai e non tragai!! tragai lo conosco bene gli esempi che ha riportato Giuseppe sono perlopiù prestiti dal sardo inseriti con minime variazione nello slang giovanile, generalmente in maniera consapevole, ma non sempre: dipende dal livello di istruzione. però rendono colorita la conversazione: come tradurresti in bell'italiano "atteggio"?
|
Scrive INCANTOS:
Inserito il - Oggi : 14:27:13 -------------------------------------------------------------------------------- Ma atteggio non è già in italiano??
E' vero, ma i cagliaritani (chiedo scusa) hanno il doppio linguaggio, secondo la classe di appartenenza. "Atteggio" per gli acculturati da salotto, "atteggiu" da cui "atteggiau" e "atteggiamentu", per i popolari da bar. In sostanza significa "darsi arie", "prosopopea", "comportamento altezzoso" o "pieno di sussiego". Malvio De' Cupin lo definisce: "Pomposa estimazione di sé, albagia, spocchia" Esempio: O Nora, nor'attegisi!" Prexio, invece, è proprio una "italianizzazione dalla lingua sarda: contentezza, ilarità, sodisfazione. Altre espressioni sono ugualmente curiose e con le stesse caratteristiche di singolare contaminazione: pilurzia (e derivati) ogus de millecentu inciuppare ogu puntu manzillone/manzilloni guardalino
Alcuni e altri termini, più o meno fantasiosi, sono già finiti (credo) nel dimenticatoio, come accade per tutti i "neologismi" (e fantasie linguistiche) non sostenuti dall'uso continuato e dal consenso letterario. Giuseppe
|
Modificato da - Giuseppe in data 19/06/2010 16:34:15 |
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Cagliari ~
Messaggi: 593 ~
Membro dal: 09/11/2008 ~
Ultima visita: 20/02/2012
|
|
|
Nuragica
Moderatore
|
Inserito il - 29/06/2010 : 22:36:32
|
Pinna penna per sub
Pinna piuma di volatile. sa pinna de is puddasa, de is pilloneddus eccc
Pinna la biro o la penna stilografica Pinna diminutivo di Giuseppina in lingua iglesiente o Settimo /sinniese (Pina)
|
|
Chiesa San Mauro - Monte Corona
Gesico (Ca)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Lombardia ~
Città: trexentese inviata speciale nel nord Italia ~
Messaggi: 15406 ~
Membro dal: 11/04/2006 ~
Ultima visita: 23/10/2020
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 29/06/2010 : 23:44:17
|
Veramente il sostantivo "pinna" ha in lingua sarda anche un altro significato, molto più antico e significativo, che non ha niente a che fare con quelli scontati e banali citati da Nuragica, dal quale deriva un comunissimo cognome sardo Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 29/06/2010 23:48:11 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Nuragica
Moderatore
|
Inserito il - 30/06/2010 : 00:19:27
|
| Turritano ha scritto:
Veramente il sostantivo "pinna" ha in lingua sarda anche un altro significato, molto più antico e significativo, che non ha niente a che fare con quelli scontati e banali citati da Nuragica, dal quale deriva un comunissimo cognome sardo Turritano
|
Nel ringraziarti per aver definito " scontati banali" i significati da me citati... Ti invito ad aggiungere quello accennato e non apertamente dichiarato da te.. Cosi' raggiungiamo quota 5
P.S. Turrita' il topic è.. quando una parola ha piu' significati.... non lo ho mica inventati io quelli de sa pinna
|
|
Chiesa San Mauro - Monte Corona
Gesico (Ca)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Lombardia ~
Città: trexentese inviata speciale nel nord Italia ~
Messaggi: 15406 ~
Membro dal: 11/04/2006 ~
Ultima visita: 23/10/2020
|
|
|
Tizi
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 30/06/2010 : 09:37:06
|
mura: cognome sardo mura mura: le more selvatiche
|
|
Panorama
Villa Sant' Antonio (Or)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Oristano ~
Città: Villa S. Antonio/Orbassano ~
Messaggi: 4943 ~
Membro dal: 10/09/2008 ~
Ultima visita: 01/06/2020
|
|
|
Discussione |
|
|
|