Autore |
Discussione |
babborcu
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 24/07/2009 : 11:27:30
|
composta non so propio: tonia forse, essendo della zona conservativa per il passato remoto lo sa Ma esiste: aei o appei aeis o appeis aeit o appeit aeimis a appeimis appeizis o aeizis ( anche contratto in aizis) appeint o aeint...
come c'è essei ecc per il verbo avere ... mi piacerebbe sapere se il passato remoto o il trapassato remoto esiste in sassarese e gallurese.. ciau
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4364 ~
Membro dal: 18/02/2008 ~
Ultima visita: 28/05/2012
|
|
|
Petru2007
Moderatore
|
Inserito il - 24/07/2009 : 12:08:13
|
Babbo’, il sassarese e il gallurese non fanno parte del sistema linguistico sardo.... almeno così dice qualche.... sCIENZIATO.
Per quanto riguarda il gallurese, devo dire che il passato rmoto esiste eccome...
Nel caso specifico di guardare si usano tre modi diversi: figghjulà, vidè (o vidì in alcune zone); meno usato è mirà; lo usava spesso Don Baignu nel Settecento. Del verbo mirà è molto usato l’imperativo Mi’, da pronunciare poggiando il dito indice sulla punta del naso.
Riassumendo:
Figghjulà (Passato remoto)
Eu figghjulési Tu figghjulési (anticamente: figghjulesti) Iddu figghjulesi Noi figghjulesimi Voi figghjulesiti Iddi figghjulesini L’accento cade sempre sulla E che è chiusa.
Vidé (Passato remoto) Eu vidisi Tu vidisti (anticamente: videsti) Iddu vidisi Noi vidisimi Voi vidisiti Iddi vidisini Da rilevare che nella pronuncia corrente, la V praticamente scompare. L’accento cade sempre sulla sillaba Di. Esiste anche il trapassato remoto, da coniugare con l'ausiliare Aè (Aì in alcune zone).
|
|
Nuraghe Succuronis
Macomer (Nu)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Città: Olbia-Tempio ~
Messaggi: 3600 ~
Membro dal: 12/01/2007 ~
Ultima visita: 25/10/2024
|
|
|
babborcu
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 24/07/2009 : 13:24:58
|
Petru : confesso che sapevo quanto tu, meglio di me, indichi , ma avevo paura di sbagliare( e qualcosa avrei sbagliato) trascrivendo e , anche per rispetto della tua bellissima parlata, e ti ho lanciato l'esca. .. si può dicutere molto su quello che indichi rispetto a sardo e gallurese... ma a me sinceramente non interessano questi steccati a volte eccessivamente rigidi e classificatorii ... origini, famiglie, varianti ecc a parte, le due parlate hanno convissuto e non sono compartimenti stagno,, anche in logudorese esiste ( che strano !!!!) idere, abbaidare, e mirare (nel sardo antico) ed anche mi'(da pronunciare con il dito sul naso) esiste anche allutzare nel senso di intravvedere, vedere a stento, riuscire a focalizzare.... ciau
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4364 ~
Membro dal: 18/02/2008 ~
Ultima visita: 28/05/2012
|
|
|
Petru2007
Moderatore
|
Inserito il - 24/07/2009 : 15:39:08
|
| babborcu ha scritto: .. si può dicutere molto su quello che indichi rispetto a sardo e gallurese... ma a me sinceramente non interessano questi steccati a volte eccessivamente rigidi e classificatorii ... origini, famiglie, varianti ecc a parte, le due parlate hanno convissuto e non sono compartimenti stagno,,
|
Beh, ormai sono almeno 4 secoli che convivono felicemente... Anche a me non interessano certo questi discorsi, sanno tanto di dispute come quelle per decidere se è nato prima l’uovo o la gallina. La mia voleva essere solo una mezza battuta. Sono quindi perfettamente d’accordo con te sulla pacifica convivenza fra logudorese e gallurese o sassarese o chi più ne ha più ne metta. L’esempio più eclatante, per restare in Gallura, è costituito dal paese di Luras i cui abitanti parlano il logudorese, pur essendo al centro dell’isola linguistica gallurese. Tuttavia i luresi quando devono interloquire con gli abitanti dei paesi vicini, usano tranquillamente il gallurese. Anni fa, durante le sagre paesane, poteva capitare di assistere a gare di improvvisatori in rima (quando ancora si facevano) nelle quali i contendenti si esprimevano con quella che era la propria lingua di tutti i giorni, senza alcun problema, a prescindere dall’area linguistica di provenienza.
| esiste anche allutzare nel senso di intravvedere, vedere a stento, riuscire a focalizzare.... ciau
|
In gallurese si dice Alluppì con il medesimo significato...
|
|
Nuraghe Succuronis
Macomer (Nu)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Città: Olbia-Tempio ~
Messaggi: 3600 ~
Membro dal: 12/01/2007 ~
Ultima visita: 25/10/2024
|
|
|
tonia
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 24/07/2009 : 17:53:24
|
...si usa ma è molto raro, almeno per quanto riguarda la nostra parlata...comunque è corretto appèi abbaidadu appèis abbaidadu appeidi abbaidadu appèmus abbaidadu appèzzis abbaidadu appèini abbaidadu
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: oschiri ~
Messaggi: 114 ~
Membro dal: 16/07/2009 ~
Ultima visita: 20/08/2010
|
|
|
tonia
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 24/07/2009 : 18:03:02
|
mìrare lo usiamo anche noi...ma anche ALLUPPIARE...
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: oschiri ~
Messaggi: 114 ~
Membro dal: 16/07/2009 ~
Ultima visita: 20/08/2010
|
|
|
Grodde
Utente Attivo
|
Inserito il - 24/07/2009 : 21:22:39
|
| tonia ha scritto:
mìrare lo usiamo anche noi...ma anche ALLUPPIARE...
|
idem
alluppiare però da noi significa accendere, dare fuoco
forse hai confuso con alluzzare, che significa adocchiare, intravvedere
|
Modificato da - Grodde in data 24/07/2009 21:24:29 |
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Tana de su Grodde ~
Messaggi: 930 ~
Membro dal: 05/06/2007 ~
Ultima visita: 12/10/2015
|
|
|
tonia
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 25/07/2009 : 09:36:49
|
no no grò...alluppiare è corretto...l'altro per noi è allughere...ma di dove sei grò
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: oschiri ~
Messaggi: 114 ~
Membro dal: 16/07/2009 ~
Ultima visita: 20/08/2010
|
|
|
Grodde
Utente Attivo
|
Inserito il - 25/07/2009 : 09:40:01
|
| tonia ha scritto:
no no grò...alluppiare è corretto...l'altro per noi è allughere...ma di dove sei grò
|
zona Mejlogu
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Tana de su Grodde ~
Messaggi: 930 ~
Membro dal: 05/06/2007 ~
Ultima visita: 12/10/2015
|
|
|
tonia
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 25/07/2009 : 10:04:15
|
allora capisco le differenze
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: oschiri ~
Messaggi: 114 ~
Membro dal: 16/07/2009 ~
Ultima visita: 20/08/2010
|
|
|
Grodde
Utente Attivo
|
Inserito il - 25/07/2009 : 10:19:48
|
poi c'è la frase tipica da azzuffatoriu (rissa) : t'alluppio sa faccia, che alla lettera si può tradurre "ti incendio la faccia", ma il senso vero e proprio della frase è ti faccio la faccia rossa a forza di schiaffi
salute
|
Modificato da - Grodde in data 25/07/2009 10:21:14 |
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Tana de su Grodde ~
Messaggi: 930 ~
Membro dal: 05/06/2007 ~
Ultima visita: 12/10/2015
|
|
|
tonia
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 25/07/2009 : 12:39:08
|
il nostro tipico "t'allumo sa cara"...da allumare...incendiare...dare fuoco
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: oschiri ~
Messaggi: 114 ~
Membro dal: 16/07/2009 ~
Ultima visita: 20/08/2010
|
|
|
babborcu
Salottino
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 25/07/2009 : 14:21:27
|
so allupiadu.. a ittiri è : non vedo bene ho funo davanti agli occhi..
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4364 ~
Membro dal: 18/02/2008 ~
Ultima visita: 28/05/2012
|
|
|
Grodde
Utente Attivo
|
Inserito il - 25/07/2009 : 14:26:04
|
| babborcu ha scritto:
so allupiadu.. a ittiri è : non vedo bene ho funo davanti agli occhi..
|
oppure quando uno si è ubriacato di brutto
abbaida cussu, alluppiadu s'est
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Tana de su Grodde ~
Messaggi: 930 ~
Membro dal: 05/06/2007 ~
Ultima visita: 12/10/2015
|
|
|
gluca
Nuovo Utente
|
Inserito il - 26/07/2009 : 16:44:03
|
grazie a tutti per le risposte
ps: Figghjulà è bellissimo!
salut
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: sassari ~
Messaggi: 14 ~
Membro dal: 18/02/2009 ~
Ultima visita: 31/12/2011
|
|
|
Discussione |
|