Forum Sardegna - Fràsias idiomàtigas sardas
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Aritzo - Su Texile (tezile, termine barbaricino di origine preromana che indica un cocuzzolo isolato) sorge a 974 m slm. E' una formazione calcarea del Giurese che sovrasta, con la caratteristica forma di un fungo sbrecciato e le compatte pareti verticali/strapiombanti, un rilievo coniforme modellato nel complesso scistoso del paleozoico.



 Tutti i Forum
 Limba Sarda
 Ateru
 Fràsias idiomàtigas sardas
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 5

nikos
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 03/07/2008 : 20:58:36  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di nikos Invia a nikos un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
cat-erpillar ha scritto:

mi pare' chi sezzes ammesturande duas cosa differentes, unu sun sos diccios, atera cosa est su chi cheria narrere sarvadore asara, chi no isco comente si pode definire in atteru modu

e tanno iscusade!







  Firma di nikos 
..."Di che colore erano gli occhi? Avete visto il cielo all'Occidente, nel crepuscolo, dopo il tramonto del sole? Quella striscia splendida e indefinita che lo fascia, mista di azzurro e verde, di color oro e di madreperla? Gli occhi di Cicytella erano di quel colore..." da Vita Silvana, Novelle, Grazie Deledda

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 146  ~  Membro dal: 14/06/2007  ~  Ultima visita: 18/07/2013 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 07/07/2008 : 21:33:18  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ischuiade, ma mi paret ki semus fatende unu pagu de miscia mureddu, est a narrer ki si faghet confusione fra sos "dicios" (dicios populares leados medas bosthas dae s'italianu: "Il bue dice cornuto all'asino") e sas "frases idiomaticas" (sunt frases proprias de donzi limba, est a narrer chi no si podet fagher sa traduscione impitende sas matessi paraulas e podent puru no esser "dicios").

Gighere dae sa mela a sa pira e dae sa pira assa mela (frase idiomatica; in italianu: "prendere in giro")
Turritano






Modificato da - Turritano in data 07/07/2008 21:42:52

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

cuccurada

Nuovo Utente


Inserito il - 08/07/2008 : 11:46:44  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di cuccurada Invia a cuccurada un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
...Centu concasa e centu barritasa...






 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 24  ~  Membro dal: 07/07/2008  ~  Ultima visita: 03/09/2010 Torna all'inizio della Pagina

babborcu
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 08/07/2008 : 13:16:45  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di babborcu Invia a babborcu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
no agatat abba in mare = buono a nulla; idem non ndi ogat un ainu dai sa mandra.. idem ( sassarese : piscibotti e magnamosca) idem est a bucca abberta ( ingenuo, buono a nulla ) ...
faghere sa corda a su pulighe ( ricavare la corda da intestini di pulce.. risparmiare).. fagher una corditta ( prlar male alle spalle) a prammu oltadu in ossu (si dice di cose concesse a misura strettissima.. misurando cose a palmo,, quando il palmo della mano si girava per il successivo si stringeva tanto la carne da " girarla in osso)
....fattu dai sos teraccos de gesucristu ( fatto male, per pura carità)
...fattu a s'isculza (fatto senza scarpe... di nascosto... si dice di figli illeggittimi)
segadu a bistrale.... o chenza irrustigadu... ( persona rozza, maleducata,non rifinita)








 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4364  ~  Membro dal: 18/02/2008  ~  Ultima visita: 28/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

Trambuccone
Salottino
Utente Senior



Inserito il - 10/07/2008 : 23:12:22  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Trambuccone Invia a Trambuccone un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
.........In logu malu t'azzi fattu lu nidu!..Disse mio nonno a un suo conoscente che aveva visto tra le inferriate del carcere di San Sebastiano....
T.







  Firma di Trambuccone 
Errare humanum est, perseverare autem diabolicum......et tertia non datum.

 Regione Sardegna  ~ Città: Nord Sardegna  ~  Messaggi: 1509  ~  Membro dal: 16/09/2007  ~  Ultima visita: 07/09/2013 Torna all'inizio della Pagina

babborcu
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 11/07/2008 : 09:49:32  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di babborcu Invia a babborcu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sicuro trambucco' che sia stato tuo nonno??' l'ho sentita in cento salse , questa battuta, anche in gallurese e campidanese.. qualcuno l'attribuisce al poeta settecentesco baignu pes!! non è questo che conta... non è una frase idiomatica questa ,.. ma quella che in sardo si dice... ovvero frase metaforica... in suspu ( il confine fra le due cose non è nettissimo, ammetto)

ne dico qualcun'altra logudorese.

at fattu su caminu a ludu ( ha chiesto continuamente con insistenza... si è recato in un posto più volte , spargendo lacrime)

bogare sa fune ( finire di lavorare... si toglieva la fune ai buoi che spingevano l'aratro) così " illorare"

( togliere la fune su loru)

iscultare che porcu surdu (ascoltare cose che interessano facendo finta di niente)

ponnere tres prammu di lardu ( essere contentissimo di fare qulcosa)

friere sa sardina cund un oju e cun s'atteru cazzare su attu ( far due cose contemporanemente,, ma anche aver gli occhi storti)

non ses ne in berritta e ne in sumbreri 8 non aver ideee proprie non scegliere) ciao!!!











 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4364  ~  Membro dal: 18/02/2008  ~  Ultima visita: 28/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

cat-erpillar
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 11/07/2008 : 10:39:49  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di cat-erpillar Invia a cat-erpillar un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
noi "l'happo bogau sa fune" lo usiamo più precisamente quando sto cercando di fare una cosa che non mi riesce e mi arrendo
un'altro idioma, se così si chiama, che si usa ma forse relativamente recente è "est che cambiale iscadia" una persona che ti da da pensare, rogne, che viene a disturbarti,







  Firma di cat-erpillar 


Spesso col tempo muoiono amori amicizie o anche semplici conoscenze, i bei ricordi sono un soffio di vento ma durano un'eternità. _____________Cat-erpillar

 Regione Sardegna  ~ Città: sardegna  ~  Messaggi: 390  ~  Membro dal: 17/02/2008  ~  Ultima visita: 25/11/2017 Torna all'inizio della Pagina

kigula

Moderatore



Inserito il - 11/07/2008 : 16:52:29  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di kigula Invia a kigula un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
"Daere sa coffettura a s'ainu"= faghere o dare carki cosa a kie no 'nde cumprendet su valore

(Dare i confetti all'asino= fare o dare qualcosa a chi non ne capisce il valore)






 Regione Estero  ~ Città: Cordoba  ~  Messaggi: 1738  ~  Membro dal: 07/05/2007  ~  Ultima visita: 15/01/2014 Torna all'inizio della Pagina

kigula

Moderatore



Inserito il - 11/07/2008 : 17:00:58  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di kigula Invia a kigula un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
"Fagher sa corda a su pulighe"= essere piogosu, avaru
Una pessone ki pro 'nde ogare inari dae tottue o pro fagher risprammiu resessit fena a faghere sa corda dae su pulighe

(Fare la "cordula" alla pulce= essere tirchio, persona che pur di fare soldi o risparmiare riesce a fare una "cordula" dagli intestini della pulce)








 Regione Estero  ~ Città: Cordoba  ~  Messaggi: 1738  ~  Membro dal: 07/05/2007  ~  Ultima visita: 15/01/2014 Torna all'inizio della Pagina

kigula

Moderatore



Inserito il - 11/07/2008 : 17:03:14  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di kigula Invia a kigula un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
"Comporare su casu dae sos sorighes"= comporare dae su logu pius caru
Si su sorighe diat bendere casu lu diat bendere caru ca est sa cosa ki pro isse at pius valore

(comprare il formaggio dai topi= comprare dal più caro, perchè se i topi vendessero il formaggio lo venderebbero caro)






 Regione Estero  ~ Città: Cordoba  ~  Messaggi: 1738  ~  Membro dal: 07/05/2007  ~  Ultima visita: 15/01/2014 Torna all'inizio della Pagina

kigula

Moderatore



Inserito il - 11/07/2008 : 17:10:10  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di kigula Invia a kigula un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Illikidare su mare a jogheddas= faghere unu tribagliu kena cabu

(svuotare il mare con una conchiglia= fare un lavoro inutile)

Babbu narat "illikidare su mare a joneddas", kert narrere su mantessi, cambiat solu su mesu (jonedda= piccolo contenitore di sughero per bere l'acqua dalle fonti)






 Regione Estero  ~ Città: Cordoba  ~  Messaggi: 1738  ~  Membro dal: 07/05/2007  ~  Ultima visita: 15/01/2014 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 12/07/2008 : 16:59:05  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Torro a narrer:

Turritano ha scritto:

Ischuiade, ma mi paret ki semus fatende unu pagu de miscia mureddu, est a narrer ki si faghet confusione fra sos "dicios" (dicios populares leados medas bosthas dae s'italianu: "Il bue dice cornuto all'asino") e sas "frases idiomaticas" (sunt frases proprias de donzi limba, est a narrer chi no si podet fagher sa traduscione impitende sas matessi paraulas e podent puru no esser "dicios").
Gighere dae sa mela a sa pira e dae sa pira assa mela (frase idiomatica; in italianu: "prendere in giro")
Turritano

Soe legende meda "dicios"
ki no sunt "frases idiomaticas" (ki sunt proprias de 'onzi limbas e no b'at traduscione litterale, ma bisonzat impitare ateras paraulas).
Proade a tradurrer "Niedhu pighidu" in italianu!
Turritano






Modificato da - Turritano in data 12/07/2008 17:04:17

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Sarvadore Asara

Utente Medio


Inserito il - 12/07/2008 : 20:59:36  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo Invia a Sarvadore Asara un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
"Nero come la pece"... s'imbortàbile no esistit...

"Unu gutieddu in su puale" = "Pagu pagu a petus de su chi est disponìbile"

In italianu diamus narrer "una goccia nel mare".






 Messaggi: 309  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 14/01/2010 Torna all'inizio della Pagina

Nuragica

Moderatore




Inserito il - 12/07/2008 : 22:37:56  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nuragica Invia a Nuragica un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Piciocusu e piciocasa non sindi scaresciaisi ca innoi s'iscridi in LIMBA...
solu in limba...
feti in limba
sceti in limba. ecccccc






Modificato da - Nuragica in data 12/07/2008 22:38:23

  Firma di Nuragica 

Chiesa San Mauro - Monte Corona

Gesico (Ca)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Lombardia  ~ Città: trexentese inviata speciale nel nord Italia  ~  Messaggi: 15406  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 23/10/2020 Torna all'inizio della Pagina

Sarvadore Asara

Utente Medio


Inserito il - 13/07/2008 : 14:34:38  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo Invia a Sarvadore Asara un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Fagher de candelotu = in un'isrobatòriu, abarrare oretende foras in s'ìnteri chi sos sodales pròpios faghent sa faìna, pro s'assegurare chi nemos siat arribende.

Custa fràsia sarda currespondet a s'italianu "fare il palo".






 Messaggi: 309  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 14/01/2010 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 5 Discussione  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000