Autore |
Discussione |
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 14/07/2008 : 21:29:30
|
| Perdixeddu ha scritto:
Saludi a totus! bollu nai su parri miu puru.
Comenti mi seu presentau in sa parti de is presentadas, traballu cun sa lìngua sarda de annus, fatzu s'imparadori in is cursus de sardu in biddas medas...
Bollu nai una cosa...e bastat a nai "chena de unu sardu unificadu no andamus a logu", ca no est berus! custa est Disinformacja! ...
|
E tando mezus s'italianu... Perdixé, naramus gai: faghimus tres battor, kentu LSC: ite impitamus in sos documentos uffitziales? tut' e kentu 'enidi unu pagu male, o nono? Sigumente tue nde ses fatende una kisthione de campalinismu, leamus su Campidanesu (ma cale?) cumente LSC e no nde faedhamus pius. Bene Andat gai? Ammenta ki custhu probema l'ant tentu medas ateras nationes e l'ant risolvidu cun una LSC. Kena una LSC ufitziale, sa limba no at ne balore ne importantzia, sa zente no est incentivada a l'impitare... e cando nois semus brighende intra nos... sa limba si ke morit in totue de su totu. Saludos Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 14/07/2008 21:38:53 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
laier
Salottino
Utente Virtuoso
Campione Gp Passalafoto
|
Inserito il - 14/07/2008 : 21:53:10
|
per la serie:
dopo «L’Italia è fatta, ora bisogna fare gli italiani>> arriva "la sardegna è fatta, ora bisogna fare la lingua sarda!!!"
MAH!!!
|
|
Tramonto a Porto Cauli - Masua
Iglesias (CI)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Iglesias ~
Messaggi: 4263 ~
Membro dal: 25/09/2007 ~
Ultima visita: 02/06/2020
|
|
|
Donovan
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 14/07/2008 : 22:27:16
|
| laier ha scritto:
straquoto perdixeddu!
|
E straquoti un bel po' di bugie!
Nell' ordine:
1) E' vero che il ladino ha un doppio standard, ma non per scelta dei ladini, bensì per imposizione dei tedescofoni della Provincia di Bolzano, che bel conoscendo la portata positiva che questo avrebbe hanno ben pensato di impedirgli di utilizzare il Ladin Standard:
Riporto da http://www.vejin.com/today.html
Anche altri testi (legislativi) vengono man mano tradotti in ladino. La mole dei documenti in ladino in questo modo, molto lentamente, cresce. Con un problema sostanziale: la traduzione in due varietà di ladino. Mentre per 90 milioni di tedeschi basta una forma scritta, il Hochdeutsch, per i 18.000 Ladini della provincia di Bolzano ci sono due forme diverse. Infatti, la lingua scritta unificata, il ladin standard, è stata vietata nel 2003 dalla giunta provinciale.
La linguistica intera indica nella lingua unificata una condizione irrinunciabile per la sopravvivenza della lingua ladina. La giunta provinciale ha vietato questa forma della lingua.
Prima della decisione non sono stati consultati gli esperti del settore, al contrario. Poche settimane prima erano state presentate la grammatica ed il vocabolario del ladin standard (nel frattempo c’è anche il correttore automatico per il programma Microsoft Word). L’assessore Mussner però ha preferito non prenderne atto e far vietare la forma scritta.
Come foglia di fico per mascherare la realtà ha usato una decisione del consiglio d’amministrazione dell’Istitut Ladin „Micurà de Rü“ – consiglio nel quale risiedeva lo stesso Mussner ... Questo consiglio inoltre non ha il compito di fare politica culturale ladina, ma di amministrare l’istituto culturale.
Con il divieto della forma scritta „ladin standard“ ai Ladini è stato tolto uno strumento irrinunciabile per la sopravvivenza. Ciò nonostante i politici affermano di agire a favore della minoranza.
Con il divieto del ladin standard inoltre viene vietato anche un ponte per unire culturalmente quella Ladinia che era stata suddivisa in tre province da Benito Mussolini. Un’altra volta la politica della provincia di Bolzano porta avanti rafforzandola questa vergognosa eredità della tripartizione.
2) E' vero che il norvegese ha una doppia norma ma il buon Perdixeddu omette di specificare che il 92% ne usa uno e il restante 8% usa l' altro. Se per doppio standard nel futuro della Sardegna si intende questo sono pronto a sottoscrivere immediatamente questa soluzione.
3) I sardi non hanno sempre usato il Logudorese Illustre ed il Campidanese Letterario (addirittura da mille anni, poi...questa è proprio colossale...), lo ha fatto una piccola minoranza. Per fare un esempio, l' ottimo Benvenuto Lobina, importantissimo scrittore del Sarcidano non lo usava, preferendogli la propria variante locale.
4) Tra i siti che propone Perdu Perra almeno tre non utilizzano il Campidanese Letterario:
http://www.sinniabilingua.net/index.php
http://www.nuraminisbilingua.net/
http://www.unionecomuniparteolla.ca...sc/index.php
Sono infatti scritti in GSA (Grafia Sarda Autonoma) ideata da Antonio Lepori. E' curioso vedere che chi in passato affermava che fosse "la vera grafia sarda" ora decida di tornare "a su connottu". Naturalmente cambiare idea è legittimo, ma almeno che non si dica che "tutti i sardi hanno sempre usato Campidanese Letterario e Logudorese Illustre": qua si può leggere che ben 400 persone tra Quartu e Quartucciu in passato abbiano imparato ad utilizzare la GSA.
http://www.radiopress.it/allui/docu...iasarda.html
5) La LSC non è "Logudorese", ha semplicemente una morfologia più simile ai dialetti del Logudoro che a quelli del Campidano, sono due cose ben diverse. Se è questo il problema basta dirlo chiaramente, senza addurre motivazioni facilmente smentibili e che lasciano il tempo che trovano...
|
Modificato da - Donovan in data 14/07/2008 22:40:39 |
|
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio se fossero indipendenti all'interno di una comunità europea ma anche mediterranea"
Fabrizio De Andrè |
|
Regione Sardegna ~
Messaggi: 362 ~
Membro dal: 10/11/2007 ~
Ultima visita: 24/02/2011
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 14/07/2008 : 22:39:26
|
| laier ha scritto:
per la serie:
dopo «L’Italia è fatta, ora bisogna fare gli italiani>> arriva "la sardegna è fatta, ora bisogna fare la lingua sarda!!!"
MAH!!!
|
Forse non sai che la lingua Sarda è già fatta, prima dell'italiano. Solo che gli italiani hanno trovato un tacito accordo per unificarla, noi sardi, sempre i soliti "testoni" (veramente ci starebbe meglio un'altra parola che fa rima...) ancora non ci siamo riusciti. Se ci riuscissimo vorrebbe dire che... e saremmo più rispettati. Per esempio non ci metterebbero in casa nostra né i rifiuti né le scorie nucleari altrui. Pocos locos y malunidos : viva la Spagna (che aveva capito subito chi siamo)! Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 14/07/2008 22:41:11 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Donovan
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 14/07/2008 : 22:50:47
|
Turrità, non è un problema dei sardi, il problema è il tempo nel quale i sardi attualmente vivono. Cento anno fa la LSC o un qualunque altro standard che presupponesse l' insegnamento obbligatorio sarebbe passato nell' indifferenza generale: solo pochissimi all' epoca avrebbe messo in dubbio che dovesse essere così, è così è stato per l' italiano, quello si doveva studiare e quello si studiava. Oggi (fortunatamente) abbiamo maggior coscienza delle decisioni che vengono prese ed abbiamo il tempo e le possibilità per informarci ed eventualmente fare delle critiche anche feroci.
|
Modificato da - Donovan in data 14/07/2008 22:52:08 |
|
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio se fossero indipendenti all'interno di una comunità europea ma anche mediterranea"
Fabrizio De Andrè |
|
Regione Sardegna ~
Messaggi: 362 ~
Membro dal: 10/11/2007 ~
Ultima visita: 24/02/2011
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 14/07/2008 : 23:00:09
|
| Donovan ha scritto:
Turrità, non è un problema dei sardi, il problema è il tempo nel quale i sardi attualmente vivono. Cento anno fa la LSC o un qualunque altro standard che presupponesse l' insegnamento obbligatorio sarebbe passato nell' indifferenza generale: solo pochissimi all' epoca avrebbe messo in dubbio che dovesse essere così, è così è stato per l' italiano, quello si doveva studiare e quello si studiava. Oggi (fortunatamente) abbiamo maggior coscienza delle decisioni che vengono prese ed abbiamo il tempo e le possibilità per informarci ed eventualmente fare delle critiche anche feroci.
|
Considerazioni giuste, ma bisogna anche sapere che già alla fine del '500 (cioè in piena epoca spagnola) c'era già in Sardegna chi si batteva per il riconoscimento del Sardo come lingua ufficiale... evidentemente con scarsi risultati... Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 14/07/2008 23:00:55 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
antas
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 15/07/2008 : 09:48:46
|
| Perdixeddu ha scritto:
Saludi a totus! bollu nai su parri miu puru.
In Sardìnnia de milli annus, candu is sardus scriint, chi bivint in Cabu de Giossu, scriint in Campidanesu literàriu (mancai calincunu est narendi chi no esistit) e chi bivint in Cabu de Susu, scriint in Logudoresu literàriu.
Sa LSC no andat beni ca est Logudoresu e in totu is biddas anca dda apu sperimentada, dda ant grisada.
Comuncas, sa chistioni est simpri, sa majoria de is sardus no bolint una bariedadi sceti e grisant sa LSC, sighendi a segai sa conca cun custa LSC, su sardu s'at a morri diaderus...
Imoi si fatzu biri totu su chi fait a fai chena de fuliai tempus chistionendi de LSC e bariedadis ùnicas.
a si biri cun amigàntzia!
|
Chi no apo cumprendiu male perdixeddu iad'a bollere duas variedades differentes; e no! geo nde ogio fintzas un'atra. Poite? Poite su chi seo iscriendo no est ne campidanesu ne logudoresu e comente dda poneus, fadeus sa de tres LSC. ist'atentu perdixè calincun atru puru, si pode chesciare po sa matessi cosa e fortzis prus de unu. Candu mi narais chi sa LSC est logudoresu, is cosas funt duas: o seis in mala fide o non connosceis su logudoresu. Sa LSC no est ne logudoresu, ne campidanesu. E nisciunsu si proibidi de impreae sa bariedade ostra. Si de custu una die ad a nascire una limba comune foeddada,cussu l'ada decidere s'impreu no sa lege.
adiosu Antas
|
Modificato da - antas in data 15/07/2008 09:50:13 |
|
In donzi sardu chi si oltat cont'a calesisiat podere b'est s'antigu disigiu de libertade de su populu de sos NURAGHES |
|
Regione Sardegna ~
Città: sardinnia ~
Messaggi: 175 ~
Membro dal: 09/06/2008 ~
Ultima visita: 12/09/2013
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 15/07/2008 : 20:11:22
|
| antas ha scritto: Chi no apo cumprendiu male perdixeddu iad'a bollere duas variedades differentes; e no! geo nde ogio fintzas un'atra. Poite? Poite su chi seo iscriendo no est ne campidanesu ne logudoresu e comente dda poneus, fadeus sa de tres LSC. ist'atentu perdixè calincun atru puru, si pode chesciare po sa matessi cosa e fortzis prus de unu. Candu mi narais chi sa LSC est logudoresu, is cosas funt duas: o seis in mala fide o non connosceis su logudoresu. Sa LSC no est ne logudoresu, ne campidanesu. E nisciunsu si proibidi de impreae sa bariedade ostra. Si de custu una die ad a nascire una limba comune foeddada,cussu l'ada decidere s'impreu no sa lege.
adiosu Antas
|
Soe de acordhu guasi de su totu, Antas. Ma eo prefero una Limba Sarda Comuna in totu sa Sardinia, pro duas motivos: 1 At a signare una identidade e bia pro totu sos Sardos (e jà at a esser finza s’ora!) 2 Est de seguru plus pratica, pro la faedhare e l'ischriere in totùe in Sardigna, una limba ki no duas , tres, battor ... (ponzende a banda totu sos campanilismos!); At a esser feu, ma kena un'autoridade ki podet detzidere, custhu desizu, ki est una netzessidade, no s'at mai a realizzare. S'impreu, prossimmai, no est basthadu in kimbighentos annos e at a detzidere como, ki sa limba si k'est molzende...? At esser mezus una limba anzena, cussa de sos s'italianos ... a kie cumbenit?! Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 15/07/2008 20:16:50 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
laier
Salottino
Utente Virtuoso
Campione Gp Passalafoto
|
Inserito il - 15/07/2008 : 20:38:30
|
non sarebbe meglio studiare il proprio dialetto e anche la grammatica di campidanese e lugudorese? i documenti ufficiali potrebbero essere scritti in queste 2 lingue giusto per non perdere tutte le varianti ps:rispettate un pò di più il pensiero degli altri
|
|
Tramonto a Porto Cauli - Masua
Iglesias (CI)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Iglesias ~
Messaggi: 4263 ~
Membro dal: 25/09/2007 ~
Ultima visita: 02/06/2020
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 15/07/2008 : 21:00:37
|
| laier ha scritto:
non sarebbe meglio studiare il proprio dialetto e anche la grammatica di campidanese e lugudorese? i documenti ufficiali potrebbero essere scritti in queste 2 lingue giusto per non perdere tutte le varianti ps:rispettate un pò di più il pensiero degli altri
|
Quando è che non si rispetta il pensiero degli altri?, quando non lo si condivide? allora non lo rispetta nessuno, neanche tu, che invece sembri sempre garbato e rispettoso . Per quanto riguarda il tuo parere sulla LSC, riconosco che è da apprezzare ma (per i motivi già esposti in precedenza), come lingua ufficiale valida per TUTTI i Sardi, un modello unico mi sembra il migliore. Saluti Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 15/07/2008 21:02:26 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
laier
Salottino
Utente Virtuoso
Campione Gp Passalafoto
|
Inserito il - 15/07/2008 : 21:06:23
|
i toni non sono sempre garbati...sembrate voi accademici della crusca e noi burriccusu... altra proposta: non sarebbe meglio studiare il proprio dialetto e lsc?con quest'ultima si potrebbero scrivere i doc ufficiali non possiamo perdere la nostra varia cultura,non siamo un popolo omogeneo, non lo siamo mai stati
|
|
Tramonto a Porto Cauli - Masua
Iglesias (CI)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Iglesias ~
Messaggi: 4263 ~
Membro dal: 25/09/2007 ~
Ultima visita: 02/06/2020
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 15/07/2008 : 21:26:33
|
| laier ha scritto:
i toni non sono sempre garbati...sembrate voi accademici della crusca e noi burriccusu... altra proposta: non sarebbe meglio studiare il proprio dialetto e lsc?con quest'ultima si potrebbero scrivere i doc ufficiali non possiamo perdere la nostra varia cultura,non siamo un popolo omogeneo, non lo siamo mai stati
|
Nessuna distinzione fra "voi" e "noi", sono solo scambi di opinioni: la mia conta quanto la tua. Io espongo i miei motivi, cerco di spiegarli meglio che posso. Nessun accademico, nessun "burriccu" Per ritornare in argomento, ho già detto che la tua opinione non è da buttar via, anzi quella espressa nel tuo ultimo post, mi sembra molto ma molto simile alla mia. Ciao Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 15/07/2008 21:27:56 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
laier
Salottino
Utente Virtuoso
Campione Gp Passalafoto
|
Inserito il - 15/07/2008 : 21:40:07
|
sai turritano, quando si legge un intervento non si capisce mai il tono...e il tuo spesso sembra un pò atzuro penso che i dialetti siano bellissimi,un patrimonio inestimabile come questo non va perso anche se nella società, in questi tempi, ci si parla poco e gli anziani si emarginano mia nonna era una persona eccezionale e mi ha insegnato tanto, i maestri migliori sono loro
|
Modificato da - laier in data 15/07/2008 21:40:49 |
|
Tramonto a Porto Cauli - Masua
Iglesias (CI)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Iglesias ~
Messaggi: 4263 ~
Membro dal: 25/09/2007 ~
Ultima visita: 02/06/2020
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 15/07/2008 : 23:22:33
|
| laier ha scritto:
sai turritano, quando si legge un intervento non si capisce mai il tono...e il tuo spesso sembra un pò atzuro penso che i dialetti siano bellissimi,un patrimonio inestimabile come questo non va perso anche se nella società, in questi tempi, ci si parla poco e gli anziani si emarginano mia nonna era una persona eccezionale e mi ha insegnato tanto, i maestri migliori sono loro
|
OK, Laier. Anche mie nonne e anche mia madre mi hanno insegnato tanto e tante volte rimpiango la loro mancanza (di mie nonne!) Nemmeno io voglio che le varietà linguistiche regionali che compongono la lingua Sarda, si perdano (ci mancherebbe!), fanno parte del nostro patrimonio e vanno salvaguardate. Sempre con stima Turritano PS: Mi dispiace davvero essere. molte volte, frainteso nei modi, perché io non voglio essere mai offensivo, né dare l'impressione di "salire sul pulpito". Esprimo solo le mie opinioni, confutando le altre ma motivando le mie.
|
Modificato da - Turritano in data 15/07/2008 23:23:47 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Perdixeddu
Utente Medio
|
Inserito il - 16/07/2008 : 00:28:43
|
| Donovan ha scritto:
| laier ha scritto:
straquoto perdixeddu!
|
E straquoti un bel po' di bugie!
Nell' ordine:
1) E' vero che il ladino ha un doppio standard, ma non per scelta dei ladini, bensì per imposizione dei tedescofoni della Provincia di Bolzano, che bel conoscendo la portata positiva che questo avrebbe hanno ben pensato di impedirgli di utilizzare il Ladin Standard:
Riporto da http://www.vejin.com/today.html
Anche altri testi (legislativi) vengono man mano tradotti in ladino. La mole dei documenti in ladino in questo modo, molto lentamente, cresce. Con un problema sostanziale: la traduzione in due varietà di ladino. Mentre per 90 milioni di tedeschi basta una forma scritta, il Hochdeutsch, per i 18.000 Ladini della provincia di Bolzano ci sono due forme diverse. Infatti, la lingua scritta unificata, il ladin standard, è stata vietata nel 2003 dalla giunta provinciale.
La linguistica intera indica nella lingua unificata una condizione irrinunciabile per la sopravvivenza della lingua ladina. La giunta provinciale ha vietato questa forma della lingua.
Prima della decisione non sono stati consultati gli esperti del settore, al contrario. Poche settimane prima erano state presentate la grammatica ed il vocabolario del ladin standard (nel frattempo c’è anche il correttore automatico per il programma Microsoft Word). L’assessore Mussner però ha preferito non prenderne atto e far vietare la forma scritta.
Come foglia di fico per mascherare la realtà ha usato una decisione del consiglio d’amministrazione dell’Istitut Ladin „Micurà de Rü“ – consiglio nel quale risiedeva lo stesso Mussner ... Questo consiglio inoltre non ha il compito di fare politica culturale ladina, ma di amministrare l’istituto culturale.
Con il divieto della forma scritta „ladin standard“ ai Ladini è stato tolto uno strumento irrinunciabile per la sopravvivenza. Ciò nonostante i politici affermano di agire a favore della minoranza.
Con il divieto del ladin standard inoltre viene vietato anche un ponte per unire culturalmente quella Ladinia che era stata suddivisa in tre province da Benito Mussolini. Un’altra volta la politica della provincia di Bolzano porta avanti rafforzandola questa vergognosa eredità della tripartizione.
2) E' vero che il norvegese ha una doppia norma ma il buon Perdixeddu omette di specificare che il 92% ne usa uno e il restante 8% usa l' altro. Se per doppio standard nel futuro della Sardegna si intende questo sono pronto a sottoscrivere immediatamente questa soluzione.
3) I sardi non hanno sempre usato il Logudorese Illustre ed il Campidanese Letterario (addirittura da mille anni, poi...questa è proprio colossale...), lo ha fatto una piccola minoranza. Per fare un esempio, l' ottimo Benvenuto Lobina, importantissimo scrittore del Sarcidano non lo usava, preferendogli la propria variante locale.
4) Tra i siti che propone Perdu Perra almeno tre non utilizzano il Campidanese Letterario:
http://www.sinniabilingua.net/index.php
http://www.nuraminisbilingua.net/
http://www.unionecomuniparteolla.ca...sc/index.php
Sono infatti scritti in GSA (Grafia Sarda Autonoma) ideata da Antonio Lepori. E' curioso vedere che chi in passato affermava che fosse "la vera grafia sarda" ora decida di tornare "a su connottu". Naturalmente cambiare idea è legittimo, ma almeno che non si dica che "tutti i sardi hanno sempre usato Campidanese Letterario e Logudorese Illustre": qua si può leggere che ben 400 persone tra Quartu e Quartucciu in passato abbiano imparato ad utilizzare la GSA.
http://www.radiopress.it/allui/docu...iasarda.html
5) La LSC non è "Logudorese", ha semplicemente una morfologia più simile ai dialetti del Logudoro che a quelli del Campidano, sono due cose ben diverse. Se è questo il problema basta dirlo chiaramente, senza addurre motivazioni facilmente smentibili e che lasciano il tempo che trovano...
|
bhe, le bugie, le vedi soltanto tu, che, è bene che tutti lo sappiano, mi insegui per i forum e le discussioni (dopo che ti ho dovuto bannare dal forum Sardegna di politicaonline, a causa del tuo atteggiamento indisponente) rimediando sempre figure barbine, parliamo poi di un certo tuo articolo di alto valore culturale apparso su l'Altravoce? e delle risposte che si è meritato? ma lasciamo perdere e andiamo ai fatti, hai cercato il tuo minuto di gloria e te lo sei bruciato con un atteggiamento arrogante, così come è arrogante il tuo intervento in questo forum...
allora, giusto per far vedere a tutti la tua preparazione (se la metti sul personale, ti rispondo in maniera personale), tu dici che i siti in questione, non sono scritti in Campidanese Letterario. Bhe, dimostri di non conoscere la differenza fra norma e sistema ortografico! io, la stessa norma, il Campidanese Letterario, posso scriverla con tutti i sistemi ortografici del mondo, anche in cirillico...pensa un po' che i primi documenti scritti in Campidanese, sono scritti con i caratteri greci. Quei siti sono stati fatti un po' di tempo fa, e ancora hanno la K e la Y, ma non sono scritti con il sistema completo ortografico proposto da Lepori, che è ben più complesso (forse solo il vecchio sito dell'unione dei comuni del parteolla) Benvenuto Lobina è proprio uno degli autori che utilizza il Campidanese Letterario, non di certo la sua varietà locale, proprio per questo si è imposto come autore pansardo, ma evidentemente, così come hai ameesso di non conoscere appieno la LSC (e l'hai dimostrato nella discussione di Sardegna e Libertà), non conosci nemmeno il Campidanese Letterario.
ti invito ad un comportamento più costruttivo, sembra che tu stia solo cercando "vendetta" nei miei confronti...guarda che non ci guadagni niente con questo tuo atteggiamento, che, fattelo dire, è un po' arrogante, ti è stato detto anche su l'altra voce!
|
|
|
Regione Sardegna ~
Messaggi: 336 ~
Membro dal: 22/01/2008 ~
Ultima visita: 12/03/2012
|
|
|
Discussione |
|
|
|