Forum Sardegna - Limba Sarda Comuna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Is Fassõis - ossia "I fascioni (di giunchi)", è il nome sardo di origine latina che si assegna alle straordinarie imbarcazioni degli stagni di Santa Giusta.
Il "Fassõis", lungo quattro metri e largo, al massimo, un metro, è composto, come dice il nome, da "fascioni" di giunchi che crescono sulle rive lacustri, detti "su fenu" e "sa spadua", legati in modo da rendere appuntita la prua e tronca la poppa.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Limba Sarda Comuna
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 34

Nadja

Nuovo Utente


Inserito il - 27/09/2007 : 12:56:16  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nadja Invia a Nadja un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Salve cari amici sardi,
mi chiamo Nadja, vivo a Berlino e studio alla universitá Humboldt. Non sono sarda, ma sono una appassionata della vostra terra affascinante. Non ho trovato da nessuna parte del mondo la gente cosi cardiale come sardi. Questa mia passione per la bella Sardegna mi ha spinto di fare la tesi di laurea sul tema "La questione della lingua sarda". Siccome devo fare le ricerche un po´ socio-linguistiche, mi interessebbe molto la opinione dei sardi sulla limba sarda. Sarei molto grata per la risposta alla mia domanda: Che cosa Lei pensa della Limba Sarda Comuna? Per chi non ha ancora sentito niente del questo nuovo progetto della lingua standard sarda, spego subito: Sa Limba sarda comuna é una lingua adottata dal´amministrazione regionale di Sardegna per scrivere alcuni suoi atti. Renato Soru ha proposto questa lingua come un´unica Limba Sarda per Strasburgo ("La Nuova Sardegna dal 19 aprile 2006). Questa lingua é naturale (non é fatta a tavola), è una varietá parlata nelle aree centrali (Samugheo), con aperture al logudorese e al campidanese. Come varietá del riferimento deve diventare un giorno seconda la decisione del Ufitziu de sa Limba Sarda la lingua ufficiale dei sardi. Ma chiunque puó scrivere all´amministrazione nella propria varietá, perche nessuno impedisce continuare a parlare e scrivere la sua varietá sarda. La lingua materna é la identitá di una persona come ha detto tanto tempo fa saggio Humboldt.
La vostra opinione conta.
Con cardiali saluti. Spero di trovare nuovi amici
Nadja




 Regione Estero  ~ Città: Berlino  ~  Messaggi: 16  ~  Membro dal: 27/09/2007  ~  Ultima visita: 07/11/2008

Google Sardegna


Pubblicità

Sarvadore Asara

Utente Medio


Inserito il - 27/09/2007 : 13:57:09  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo Invia a Sarvadore Asara un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie per l'interesse che hai per la nostra regione e per la nostra lingua, cara Nadja, e voglio rispondere subito alla tua domanda: per me la LSC non è affatto una buona idea, in quanto trattasi di proposta arbitraria, superficiale e che fino ad ora ha suscitato un interesse nullo. Non è certo con tali proposte che si farà progredire la lingua sarda e lo abbiamo già visto più volte in passato.



 Messaggi: 309  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 14/01/2010 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 27/09/2007 : 14:20:00  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sarvadore Asara ha scritto:

Grazie per l'interesse che hai per la nostra regione e per la nostra lingua, cara Nadja, e voglio rispondere subito alla tua domanda: per me la LSC non è affatto una buona idea, in quanto trattasi di proposta arbitraria, superficiale e che fino ad ora ha suscitato un interesse nullo. Non è certo con tali proposte che si farà progredire la lingua sarda e lo abbiamo già visto più volte in passato.



un buon inizio sarebbe coinvolgere i media, come le radio e tv locali, magari con dei contributi vincolati alla messa in onda di trasmissioni in lingua sarda

e poi fare qualcosa di serio per quanto riguarda l'insegnamento nelle scuole e l'utilizzo della lingua nelle pubbliche amministrazioni, a cominciare magari dai comunicati comunali che vengono affissi ogni tanto per i paesi, che se fossero bilingui sarebbe un inizio, per poi arrivare pian piano anche all'utilizzo della lingua negli atti ufficiali


in questo modo gradualmente la gente non più abituata a parlare il sardo si riavvicinerebbe alla lingua, chi non la capisce inizierebbe a riabituarsi a capirla, e a parlarla




Modificato da - Grodde in data 27/09/2007 14:21:09

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

Nadja

Nuovo Utente


Inserito il - 27/09/2007 : 14:20:39  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nadja Invia a Nadja un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie Salvadore della tua risposta,
sono anche curiosa che cosa tu ne pensi del attuale progetto per far ritornare i toponimi origienarie nelle cartelli stradali. Quando io sono stata a una conferenza di universitá di Cagliari (riguarda il futuro della lingua sarda e della lingua standard per i sardi) nel marzo 2006, ho ricevuto una "Carta de Logu istòrica e limbistica de Sardinnia" dove "is nóminis de is bidhas"sono scritti secondo un GIUDICAU DE ARBAREA. C´e un progetto che prevede fare ritornare a luoghi nomi originari.
Per esempio riscrivere nelle cartelli stradali Gelisuli, Orotedhi e ridare di nuova la dignitá a questi luoghi perché erano italianizzati come Girasole e Oroteli nel modo ingiusto. Cordiale saluto
Nadja




 Regione Estero  ~ Città: Berlino  ~  Messaggi: 16  ~  Membro dal: 27/09/2007  ~  Ultima visita: 07/11/2008 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 27/09/2007 : 14:24:52  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
anche il ritorno ai toponimi originali è un ottima cosa, cosi come il ripristino dei nomi originali delle vie, che sono tutti italiani, ma quando si parla in sardo la gente usa ancora i nomi originali e non quelli italiani, ad esempio qui abbiamo :

via Roma = carrela manna (strada grande)
via Mazzini = carrela 'e segus (strada di dietro)
piazza Sant'Antonio = carrela 'e Sant'Antòni
piazza caduti = carrela 'e palattu = via del palazzo (c'è il palazzo del comune)

etc.etc.





Modificato da - Grodde in data 27/09/2007 14:26:11

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

Nadja

Nuovo Utente


Inserito il - 27/09/2007 : 14:26:36  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nadja Invia a Nadja un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ciao Grodde
riguarda l´insegnamento nelle scuole del sardo? Qualle sardo - la propria varietá? Cosa ne pensi?




 Regione Estero  ~ Città: Berlino  ~  Messaggi: 16  ~  Membro dal: 27/09/2007  ~  Ultima visita: 07/11/2008 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 27/09/2007 : 14:38:09  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
per quanto riguarda l'insegnamento bisogna prima capire che la lingua non è uguale in tutta l'isola, non c'è una sola lingua sarda, ma ce ne sono due il Logudorese/Nuorese al centro nord e il Campidanese a sud, che sono due lingue molto diverse tra loro e di difficile comprensione reciproca, pertanto nelle rispettive zone dovrebbero essere insegnate le lingue locali.
Ci sono poi altri dialetti di origine non sarda, come il Gallurese parlato nell'estremo nord dell'isola, e che è un dialetto originario della Corsica, molto simile all'Italiano.
C'è anche il Sassarese, che è simile al Gallurese, in quanto entrambi hanno la stessa origine pisano-genovese, solamente che il Sassarese è nato in Sardegna per via della colonizzazione pisano-genovese di quella zona, e invece il Gallurese è nato in Corsica per lo stesso motivo.
Poi c'è il Catalano ad Alghero, e il ligure a Carloforte.

Io sono dell'idea che in ogni regione della Sardegna debba essere insegnata la lingua locale, e non una lingua comune che di fatto non esiste in quanto qui abbiamo a che fare con due lingue diverse tra loro, e che hanno seguito nei secoli una via evolutiva molto diversa anche se parallela, un pò come Spagnolo e Portoghese, Francese e Provenzale, Norvegese e Danese, che sono lingue un pò simili tra loro ma anche molto diverse per tanti aspetti.

Per farti un'idea dai un occhiata al link qui sotto, cosi ti rendi un pò conto di com'è suddiviso il territorio dal punto di vista linguistico

http://upload.wikimedia.org/wikiped...egna_mod.gif


Storicamente invece, fino al XV° secolo circa in tutta l'isola si parlava una sola varietà di sardo, che non potremmo definire ne Logudorese ne Campidanese, ma che per certi versi è molto simile agli attuali Logudorese e Nuorese, e per altri al Campidanese; anche se il Campidanese si è differenziato moltissimo dalla lingua originaria


ciaoo, salute




Modificato da - Grodde in data 27/09/2007 14:42:03

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

Sarvadore Asara

Utente Medio


Inserito il - 27/09/2007 : 14:46:40  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo Invia a Sarvadore Asara un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sono assolutamente d'accordo, bisognerebbe collocare toponimi bilingui in tutta l'isola, io sono favorevole a cartelli con il nome scritto in italiano sopra e in sardo sotto, con le due scritte di identiche dimensioni. Una legge che lo consente esiste già: che cosa aspettiamo a muoverci e a farlo invece di limitarci soltanto a parlare?



 Messaggi: 309  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 14/01/2010 Torna all'inizio della Pagina

Nadja

Nuovo Utente


Inserito il - 27/09/2007 : 15:02:17  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nadja Invia a Nadja un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Siete d´daccordo con la Grafia "Castedhu" con la lettere "H" che mi fa un po´ pensare al modo di scrivere spagnolo per la citta Cagliari?



 Regione Estero  ~ Città: Berlino  ~  Messaggi: 16  ~  Membro dal: 27/09/2007  ~  Ultima visita: 07/11/2008 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 27/09/2007 : 15:07:48  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nadja ha scritto:

Siete d´daccordo con la Grafia "Castedhu" con la lettere "H" che mi fa un po´ pensare al modo di scrivere spagnolo per la citta Cagliari?



io sono contrario alla grafia con le H, in quanto penso che la H non ci faccia nulla in quel contesto; la parola Casteddu deriva dal Latino Castellum, e come potete vedere nella parola originaria non c'è traccia di H, quindi non vedo per quale motivo dovremmo mettere una H dove non ha motivo di stare




 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

Sarvadore Asara

Utente Medio


Inserito il - 27/09/2007 : 15:37:15  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo Invia a Sarvadore Asara un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Noi (parlo della mia associazione) pensiamo che le soluzioni migliori siano quelle semplificate, e non quelle complicate, per cui non usiamo combinazioni tipo "-th" e "-dh".



Modificato da - Sarvadore Asara in data 27/09/2007 15:38:52

 Messaggi: 309  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 14/01/2010 Torna all'inizio della Pagina

cedro del Libano
Salottino
Utente Mentor




Inserito il - 27/09/2007 : 15:45:21  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di cedro del Libano Invia a cedro del Libano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grodde ha scritto:

Nadja ha scritto:

Siete d´daccordo con la Grafia "Castedhu" con la lettere "H" che mi fa un po´ pensare al modo di scrivere spagnolo per la citta Cagliari?



io sono contrario alla grafia con le H, in quanto penso che la H non ci faccia nulla in quel contesto; la parola Casteddu deriva dal Latino Castellum, e come potete vedere nella parola originaria non c'è traccia di H, quindi non vedo per quale motivo dovremmo mettere una H dove non ha motivo di stare


io credo,da non esperta che la h venga usata per indicare un'aspirazione e credo che la vogliano come una specie di segno metrico


io credo,da non esperta che la h venga usata per indicare un'aspirazione e credo che la vogliano usare come una specie di segno metrico..

________________________





 Regione Estero  ~ Città: l'isola che non c'è  ~  Messaggi: 3587  ~  Membro dal: 17/10/2006  ~  Ultima visita: 14/11/2009 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 27/09/2007 : 17:17:15  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
cedro del Libano ha scritto:

Grodde ha scritto:

Nadja ha scritto:

Siete d´daccordo con la Grafia "Castedhu" con la lettere "H" che mi fa un po´ pensare al modo di scrivere spagnolo per la citta Cagliari?



io sono contrario alla grafia con le H, in quanto penso che la H non ci faccia nulla in quel contesto; la parola Casteddu deriva dal Latino Castellum, e come potete vedere nella parola originaria non c'è traccia di H, quindi non vedo per quale motivo dovremmo mettere una H dove non ha motivo di stare


io credo,da non esperta che la h venga usata per indicare un'aspirazione e credo che la vogliano come una specie di segno metrico


io credo,da non esperta che la h venga usata per indicare un'aspirazione e credo che la vogliano usare come una specie di segno metrico..

________________________



il punto però è che nella parola casteddu o in altre parole con doppia D o doppia T non c'è nessuna aspirazione, si pronunciano cosi come sono scritte




Modificato da - Grodde in data 27/09/2007 17:18:21

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

murta
Salottino
Utente Senior



Inserito il - 27/09/2007 : 17:49:02  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di murta Invia a murta un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
a scuola dovrebbero insegnare la lingua parlata ma sopratutto quella scritta
ma sopratutto si deppiri chistionai in domu





Modificato da - murta in data 27/09/2007 18:01:37

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: ICHNUSA SA TERRA DE DEUS  ~  Messaggi: 1418  ~  Membro dal: 27/09/2007  ~  Ultima visita: 30/07/2014 Torna all'inizio della Pagina

PeppeLuisiPala

Utente Attivo



Inserito il - 27/09/2007 : 18:25:42  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di PeppeLuisiPala Invia a PeppeLuisiPala un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nadja ha scritto:

Siete d´daccordo con la Grafia "Castedhu" con la lettere "H" che mi fa un po´ pensare al modo di scrivere spagnolo per la citta Cagliari?


medas limbistas proponent s'impithu de su th o dh, cando su sonu de sa pronuntzia de sa peraula est una bia de mesu trae sa cussonante singula o doppia...

l'uso dela combinatzione th o del dh è proposto da una parte degli addetti ai lavori, quando il suono derivato dalla pronuntzia della parola
comporta un risultato indefinito,...ne singolo ne doppio...





Nois no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!






Modificato da - PeppeLuisiPala in data 27/09/2007 18:31:32

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: BoSardigna - chi... no est italia  ~  Messaggi: 750  ~  Membro dal: 12/04/2006  ~  Ultima visita: 18/08/2015 Torna all'inizio della Pagina

Nadja

Nuovo Utente


Inserito il - 27/09/2007 : 20:17:40  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nadja Invia a Nadja un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie per le vostre risposte,
sono molte utili per me. Si dovrebbe incoraggiare l´uso del sardo e sono d´accordo con il vostro linguista sardo Massimo Pittau che ha detto
la sua opinione con un proverbio sardo: " In caminu s´accontzat gárrigu" (ital. il carico di un carro si aggiusta da se stesso, purché il carro si mette in cammino). Vi auguro di cuore che il recupero del sardo si aggiusta da se stesso in maniera del tutto naturale.
Una domanda: Forse sapete le altre modi di dire del questo proverbio nelle vostre varietá. Solo una curiositá.
Cordiale saluto
Nadja




 Regione Estero  ~ Città: Berlino  ~  Messaggi: 16  ~  Membro dal: 27/09/2007  ~  Ultima visita: 07/11/2008 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 34 Discussione  
Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000