Autore |
Discussione |
gallosu
Utente Attivo
|
Inserito il - 19/05/2010 : 20:43:23
|
Anche a Guasila cabixetta e cruccueu
|
Modificato da - gallosu in data 19/05/2010 20:44:02 |
|
Gallosu http://trexentastorica.blogspot.com/
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Cagliari ~
Città: Guasila ~
Messaggi: 785 ~
Membro dal: 26/11/2008 ~
Ultima visita: 22/04/2014
|
|
|
Thilikar
Nuovo Utente
|
Inserito il - 30/05/2010 : 02:20:59
|
invece a MASAINAS diciamo: lucertola=CROXIUETTA passero=CRUCCUEU pettirosso=TINTILLU
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: masainas ~
Messaggi: 38 ~
Membro dal: 25/05/2010 ~
Ultima visita: 07/11/2022
|
|
|
giorgia di torres
Utente Normale
|
Inserito il - 02/06/2010 : 12:07:44
|
A Porto Torres:
LUCERTOLA= TZIRIGHETTA PASSERO= BIDDHISò sul passero non sono certa, perchè mamma li indica genericamente con "pizzòni"...
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Porto Torres ~
Messaggi: 98 ~
Membro dal: 30/09/2008 ~
Ultima visita: 25/04/2014
|
|
|
Thilikar
Nuovo Utente
|
Inserito il - 02/06/2010 : 12:52:05
|
e questa secondo voi che cos'e? SEGNORINA SEGADIRUS...
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: masainas ~
Messaggi: 38 ~
Membro dal: 25/05/2010 ~
Ultima visita: 07/11/2022
|
|
|
Tzinnigas
Salottino
Moderatore
|
Inserito il - 02/06/2010 : 13:50:27
|
| giorgia di torres ha scritto:
A Porto Torres:
LUCERTOLA= TZIRIGHETTA PASSERO= BIDDHISò sul passero non sono certa, perchè mamma li indica genericamente con "pizzòni"...
|
Dal dizionario di Rubattu:
biddisone: passero
|
|
... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)
"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)
|
|
Regione Trentino - Alto Adige ~
Prov.: Trento ~
Città: Predazzo /Villa S. Antonio ~
Messaggi: 4940 ~
Membro dal: 27/08/2008 ~
Ultima visita: 04/06/2020
|
|
|
Tzinnigas
Salottino
Moderatore
|
Inserito il - 02/06/2010 : 13:51:04
|
| Thilikar ha scritto:
e questa secondo voi che cos'e? SEGNORINA SEGADIRUS...
|
La Mantide religiosa.
|
|
... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)
"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)
|
|
Regione Trentino - Alto Adige ~
Prov.: Trento ~
Città: Predazzo /Villa S. Antonio ~
Messaggi: 4940 ~
Membro dal: 27/08/2008 ~
Ultima visita: 04/06/2020
|
|
|
Thilikar
Nuovo Utente
|
Inserito il - 02/06/2010 : 15:57:51
|
era abbastanza facile...:)
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: masainas ~
Messaggi: 38 ~
Membro dal: 25/05/2010 ~
Ultima visita: 07/11/2022
|
|
|
Tzinnigas
Salottino
Moderatore
|
Inserito il - 02/06/2010 : 16:06:54
|
cos'è "Sa tzetarra"?
|
Modificato da - Tzinnigas in data 02/06/2010 16:10:55 |
|
... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)
"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)
|
|
Regione Trentino - Alto Adige ~
Prov.: Trento ~
Città: Predazzo /Villa S. Antonio ~
Messaggi: 4940 ~
Membro dal: 27/08/2008 ~
Ultima visita: 04/06/2020
|
|
|
giorgia di torres
Utente Normale
|
Inserito il - 04/06/2010 : 15:50:21
|
| Tzinnigas ha scritto:
| giorgia di torres ha scritto:
A Porto Torres:
LUCERTOLA= TZIRIGHETTA PASSERO= BIDDHISò sul passero non sono certa, perchè mamma li indica genericamente con "pizzòni"...
|
Dal dizionario di Rubattu:
biddisone: passero
|
allora ricordavo bene!
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Porto Torres ~
Messaggi: 98 ~
Membro dal: 30/09/2008 ~
Ultima visita: 25/04/2014
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 04/06/2010 : 22:16:34
|
Sassarese (compreso il sassarese di P.Torres): Tirigheta, vedi la discussione “Il mio giardino” pag 15 del 11.09.09
Passera sarda. Sassarese: "biddisò" (e non biddisone); Gallurese "cedha palatzina"; Logudorese: “furfuralzu”, “furfurinu” ecc.) vedi la discussione “Uccelli di Sardegna” pg 6 del 16.05.10
NB: 1) il nome può cambiare anche all’interno di queste varietà linguistiche, a seconda della zona. 2) “furfuralzu” (in Anglona e in genere nei paesi logudoresi del sassarese), è più significativo di “furfurinu” (Planargia) perché, se entrambi i nomi indicano “su fulfere” (la crusca) di cui questi uccelli sono ghiotti, il nome “fulfuralzu” evoca anche un’altra prerogativa di questi uccelli: “furalzu”, che in italiano si traduce con la parola “ladro”, in quanto in estate, quando si trova in grandi stormi, fa razzia di grano, oltreché di frutta . Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 04/06/2010 22:18:28 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Tzinnigas
Salottino
Moderatore
|
Inserito il - 04/06/2010 : 22:51:22
|
Io non conosco il sassarese, neppure il logudorese... A malapena parlo e conosco il campidanese. Mi sono limitato a segnalare quanto diceva il dizionario di Antonino Rubattu, che qui di seguito riporto:
passero sm. orn. (Passer domesticus, Passer montanus) [sparrow, moineau, gorrión, Spatz] furfurarzu, furferarzu (lat. FURFURAREUS), fruverarzu, bufferarzu, buffurarzu, furferinu, furfurinu, furferasu, frufferarzu, fruffurarzu, frùffure, peufuralzu, pofforinu, puffurarzu, prùffure, proffurarzu, pruffurarzu, purfurarzu, bruffurarzu, furferasu, buffulàggiu, tziria f., murinàggiu, pàssare (lat. PASSAR), trinitta f., biddisone (L), furfuraju, affuràrgiu, affuarju, bruffuraju, bruffurarzu, buffuraju, buffurarzu, burfurarju, burvuraju, purferarzu, vruffuraju, purfurinu, piaresa f., puzone trinu, puzone mùrinu, murinatzu, muntonargiari, muntonariari, muntonarzare, muntonarzari (N), pàssari, crucculeu, curculeu, trinedda f., gruccùcciu, cruccùcciu, cruccuittu (C), biddisò, fuiffaràggiu (S), palazzina f., cedda di palazzu f., pàsseru (Lm), puffaràggiu (Cs), perfuràggiu (Cs), pulfulagghju, pulfuragghju (Cs) (G) // furferarzina f. (L) “stormo di p.”; furfurinare (L)“andare a caccia di p.”; pibischirra f. (L) “specie di p.”; puzone de turre (N), torraiola f. (G) “p. torraiolo”; Furferarzu in gianna, temporada manna (prov.-L) “P. sull’uscio di casa, gran temporale”
|
|
... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)
"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)
|
|
Regione Trentino - Alto Adige ~
Prov.: Trento ~
Città: Predazzo /Villa S. Antonio ~
Messaggi: 4940 ~
Membro dal: 27/08/2008 ~
Ultima visita: 04/06/2020
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 04/06/2010 : 23:36:38
|
Infatti, Tzinnigas, tu hai giustamente segnalato quanto è riportato nel dizionario di Antonino Rubattu, del resto validissimo e attendibilissimo. Io invece, che conosco personalmente molto bene sia il sassarese che il logudorese, ho fatto solo delle precisazioni in base alle mie conoscenze personali Del resto non c'è molto contrasto fra quello che io ho specificato e quanto è scritto nel suddetto dizionario. Infatti la parola "Furfurarzu" (dizionario Rubattu) e "Furfuralzu" (da me ricordata), sono praticamente identiche, con l'unica differenza di una "r" a posto di una "l", ciò sta ad indicare solo una leggera differenza di pronuncia. La parola "biddisone" invece non so da dove sia saltata fuori: io ho sempre sentito e letto "biddisò". Comunque la differenza non è grande. Forse (anzi molto probabilmente) "Biddisone" è una variante del sassarese di Sorso. Turritano PS: ciò dimostra che le parole che indicano la stessa cosa, sono nella lingua Sarda, innumerevoli, praticamente una per ogni paese. Ecco perché io non partecipo, o lo faccio senza molto entusiasmo, a discussioni simili, ma preferisco quelle dove si parla di lingua nel suo complesso e sento la necessità di un codice unificante, usato per la comune comprensione, pur conservando molti sinonimi di cui, come abbiam visto, è ricca sa Limba Nostra Saludos Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 04/06/2010 23:41:53 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Tzinnigas
Salottino
Moderatore
|
Inserito il - 04/06/2010 : 23:43:28
|
Saludos! Tzinnigas
|
|
... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)
"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)
|
|
Regione Trentino - Alto Adige ~
Prov.: Trento ~
Città: Predazzo /Villa S. Antonio ~
Messaggi: 4940 ~
Membro dal: 27/08/2008 ~
Ultima visita: 04/06/2020
|
|
|
giorgia di torres
Utente Normale
|
Inserito il - 05/06/2010 : 01:26:05
|
| Turritano ha scritto:
Sassarese (compreso il sassarese di P.Torres): Tirigheta, vedi la discussione “Il mio giardino” pag 15 del 11.09.09
Passera sarda. Sassarese: "biddisò" (e non biddisone); Gallurese "cedha palatzina"; Logudorese: “furfuralzu”, “furfurinu” ecc.) vedi la discussione “Uccelli di Sardegna” pg 6 del 16.05.10
NB: 1) il nome può cambiare anche all’interno di queste varietà linguistiche, a seconda della zona. 2) “furfuralzu” (in Anglona e in genere nei paesi logudoresi del sassarese), è più significativo di “furfurinu” (Planargia) perché, se entrambi i nomi indicano “su fulfere” (la crusca) di cui questi uccelli sono ghiotti, il nome “fulfuralzu” evoca anche un’altra prerogativa di questi uccelli: “furalzu”, che in italiano si traduce con la parola “ladro”, in quanto in estate, quando si trova in grandi stormi, fa razzia di grano, oltreché di frutta . Turritano
|
In portotorrese la lucertola si dice TZIRIGHETTA!!!!!
|
|
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Porto Torres ~
Messaggi: 98 ~
Membro dal: 30/09/2008 ~
Ultima visita: 25/04/2014
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 05/06/2010 : 23:37:31
|
"Tirighetta" e "tzirighetta" Si, è vero, la parola è la stessa ma, mentre a Sassari si dice "tirighetta", nel Sassarese di P. Torres si pronunzia tzirighetta. Lo stesso vale per altri nomi di animali: tiribrincu/tziribrincu, tiriguru/tziriguru, tiringoni/tziringoni. Nel Sassarese di Sorso queste parole cambiano ancora leggermente. Quindi, come dicevo prima, in Sardegna ci sono tanti nomi per uno stesso animale, quanti sono i paesi e, a volte (considerando le frazioni) anche di più. Il mondo è bello perché vario, però ..... Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 05/06/2010 23:39:46 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Discussione |
|
|
|