Forum Sardegna - Italiano regionale sardo
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Nella Sala Nuragica del Museo Sanna di Sassari si trova la prima attestazione diretta della filatura in Sardegna. Da S'Adde 'e s'Ulumu - Usini provengono vaghi di collana in bronzo, di età nuragica , che conservano i residui di una cordicella di fibre vegetali filata a più capi.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Italiano regionale sardo
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 10

musthayoni

Utente Attivo


Inserito il - 05/04/2010 : 21:24:58  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di musthayoni Invia a musthayoni un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:

Giuseppe ha scritto:


.........
Greffa ormai è arrivato anche a Cagliari.
Credo (?) che GHENGA sia il sinonimo meridionale.
Una curiosità (personale): la parola SCURINO = sportello che "oscura" le finestre, usatissimo da noi, non lo trovo (sarà la mia incapacità...) in nessun dizionario della lingua italiana. Si tratta di un nostro (mio) grossolano errore?
Vi saluto.

Finza mama, faedhende in italianu, naraiat :"lo scurino" e, faedhende in Sardhu, naraiat s'ischurinu. Ammentamus ki in Sardhu "buio", si narat "ischuru". Est a narrer ki "scurino" 'enit dae su Sardu 2ischurigare" e no dae s'italianu
Saludos
Turritanu


.. innoi .. buio .. si narat iskuriu ... e le sue varianti .. iskurigau .. iskurighendi ...






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Campidano di Cagliari  ~  Messaggi: 927  ~  Membro dal: 25/08/2009  ~  Ultima visita: 19/09/2013 Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe

Utente Attivo



Inserito il - 06/04/2010 : 12:55:03  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Giuseppe Invia a Giuseppe un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
musthayoni ha scritto:

Turritano ha scritto:

[quote]Giuseppe ha scritto:


.........
Greffa ormai è arrivato anche a Cagliari.
Credo (?) che GHENGA sia il sinonimo meridionale.
Una curiosità (personale): la parola SCURINO = sportello che "oscura" le finestre, usatissimo da noi, non lo trovo (sarà la mia incapacità...) in nessun dizionario della lingua italiana. Si tratta di un nostro (mio) grossolano errore?
Vi saluto.

Finza mama, faedhende in italianu, naraiat :"lo scurino" e, faedhende in Sardhu, naraiat s'ischurinu. Ammentamus ki in Sardhu "buio", si narat "ischuru". Est a narrer ki "scurino" 'enit dae su Sardu 2ischurigare" e no dae s'italianu
Saludos
Turritanu


.. innoi .. buio .. si narat iskuriu ... e le sue varianti .. iskurigau .. iskurighendi ...

La GREFFA e la GHENGA?






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 593  ~  Membro dal: 09/11/2008  ~  Ultima visita: 20/02/2012 Torna all'inizio della Pagina

musthayoni

Utente Attivo


Inserito il - 06/04/2010 : 16:34:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di musthayoni Invia a musthayoni un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
... ghenga .. cricca .. teninti su propiu sentidu ..
.. greffa .. in bidda est una ghenga .. cricca .. cun genti pagu sigura .. aburrescia .. in altri termini è più dispreggiativo di ghenga perché la greffa è composta di persone poco rassicuranti e di bassa estrazione sociale .. e dunque quando si dice ... ddu adi una bella greffa .. il riferimento è abbastanza preciso in senso di disprezzo ... poi negli altri luoghi dell'isola non saprei!






Modificato da - musthayoni in data 06/04/2010 16:35:56

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Campidano di Cagliari  ~  Messaggi: 927  ~  Membro dal: 25/08/2009  ~  Ultima visita: 19/09/2013 Torna all'inizio della Pagina

Tzinnigas
Salottino
Moderatore




Inserito il - 06/04/2010 : 16:43:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tzinnigas Invia a Tzinnigas un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Al mio paese gli scurini delle finestre si chiamano is potteddus (su poteddu).






  Firma di Tzinnigas 


... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)


"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)

 Regione Trentino - Alto Adige  ~ Prov.: Trento  ~ Città: Predazzo /Villa S. Antonio  ~  Messaggi: 4940  ~  Membro dal: 27/08/2008  ~  Ultima visita: 04/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 06/04/2010 : 23:45:40  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:


............. (le frasi o parole del cosidetto "italiano regionale) non hanno di per se un significato ironico, ma possiamo dire "serio", è un modo di esprimersi per significare qualcosa che, detto in italiano, "non rende"
Appena me ne ricordo qualche altra, non mancherò di fartelo sapere.
Turritano

Ecco, me ne sono ricordata un'altra e, come promesso, non manco di fartela sapere :
"fiagghinu"
Tipica parola sassarese che non ha niente di ironico, ma è usata, in tutta serietà, anche dalle persone colte parlando in italiano.
Sta a significare "uno che non si fa i fatti suoi", "uno che ficca sempre il naso nelle faccende altrui"
Dal Sassarese "fiaggu" (con 2 g) = "odore", logudorese "fiagu" (con una g)
Turritano






  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe

Utente Attivo



Inserito il - 07/04/2010 : 08:29:26  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Giuseppe Invia a Giuseppe un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
musthayoni ha scritto:

... ghenga .. cricca .. teninti su propiu sentidu ..
.. greffa .. in bidda est una ghenga .. cricca .. cun genti pagu sigura .. aburrescia .. in altri termini è più dispreggiativo di ghenga perché la greffa è composta di persone poco rassicuranti e di bassa estrazione sociale .. e dunque quando si dice ... ddu adi una bella greffa .. il riferimento è abbastanza preciso in senso di disprezzo ... poi negli altri luoghi dell'isola non saprei!

Condivido, anche per quanto mi risulta.
Mi pare di capire che siamo d'accordo anche sulla...etimologia.






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 593  ~  Membro dal: 09/11/2008  ~  Ultima visita: 20/02/2012 Torna all'inizio della Pagina

pjalex
Salottino
Moderatore



Inserito il - 07/04/2010 : 08:42:26  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di pjalex Invia a pjalex un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Do anche il mio contributo.
In una gita scolastica feci la scoperta che nel resto d'Italia dire "ho brutta voglia" non serve a spiegare il fatto che si ha una impellente voglia di rimettere







  Firma di pjalex 

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 1992  ~  Membro dal: 31/08/2008  ~  Ultima visita: 02/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe

Utente Attivo



Inserito il - 07/04/2010 : 10:54:35  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Giuseppe Invia a Giuseppe un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
pjalex ha scritto:

Do anche il mio contributo.
In una gita scolastica feci la scoperta che nel resto d'Italia dire "ho brutta voglia" non serve a spiegare il fatto che si ha una impellente voglia di rimettere

E' vero.
Continuano le (interessanti) riscoperte.
In realtà l'espressione
GANA MALA
ha un significato letterale, nausea, una impellente voglia di rimettere [8)]
ma anche un significato metaforico, sarcastico, ironico, dispregiativo, nella conversazione popolare.






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 593  ~  Membro dal: 09/11/2008  ~  Ultima visita: 20/02/2012 Torna all'inizio della Pagina

Nicola76

Utente Medio


Inserito il - 07/04/2010 : 13:26:27  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nicola76 Invia a Nicola76 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
pjalex ha scritto: In una gita scolastica feci la scoperta che nel resto d'Italia dire "ho brutta voglia" non serve a spiegare il fatto che si ha una impellente voglia di rimettere


Infatti. Per caso dite anche "cacciare" col significato di "vomitare"? Me l'aveva detto una ragazza di Cagliari, che era rimasta divertita dal fatto che "cacciare" si usi altrove, colloquialmente, col significato di "tirare fuori" (spesso i soldi, ma non solo).

Saluti,

Nicola






  Firma di Nicola76 
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt difficilia (Seneca)

 Regione Emilia Romagna  ~ Prov.: Bologna  ~ Città: Bologna  ~  Messaggi: 125  ~  Membro dal: 17/03/2010  ~  Ultima visita: 27/09/2010 Torna all'inizio della Pagina

pjalex
Salottino
Moderatore



Inserito il - 07/04/2010 : 13:37:37  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di pjalex Invia a pjalex un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nicola76 ha scritto:


Infatti. Per caso dite anche "cacciare" col significato di "vomitare"?

Saluti,

Nicola



Assolutamente si

Altra cosa che mi è venuta in mente, noi usiamo dire "bò" per intendere basta.
Scoperta sempre in gita scolastica, i camerieri liguri continuarono a riempire i piatti nonostante i nostri "bò" presumo quindi che almeno in liguria non venga usato con lo stesso significato







  Firma di pjalex 

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 1992  ~  Membro dal: 31/08/2008  ~  Ultima visita: 02/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Tizi
Salottino
Utente Virtuoso



Inserito il - 07/04/2010 : 13:45:11  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tizi Invia a Tizi un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
noi diciamo bò, oltre che per dire basta, anche per dire....non lo so....es: bò non du sciu....






  Firma di Tizi 

Panorama

Villa Sant' Antonio (Or)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Villa S. Antonio/Orbassano  ~  Messaggi: 4943  ~  Membro dal: 10/09/2008  ~  Ultima visita: 01/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 07/04/2010 : 14:58:47  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Attenzione a non scambiare le frasi o le parole dell'”italiano regionale” (nel nostro caso l’italiano parlato in Sardegna), con le frasi idiomatiche sarde. Sono due cose molto vicine, ma ben diverse.
Vale a dire

Sono frasi idiomatiche, per le quali esiste una specifica discussione in questo stesso forum:
"Apo sa gana mala": è e rimane una frase in Lingua Sarda e non si usa solitamente in un discorso in italiano.
Niedhu pidigu, biancu nidu, fea canina, sono associazioni aggettivo e (mi si passi il termine) sostantivi aggettivati, assolutamente tipici (idiomatici) della Lingua Sarda, che in italiano non hanno riscontro e che molto difficilmente vengono usati (in Sardegna) all'interno di discorsi seri in quella lingua, quindi non si può parlare di un "italiano regionale”

Invece, restando in topic,:
“Be’, esci, che adesso mi leggo il giornale”
"Già ti stai apentando",
“A maragana (logudorese "malagana”), ma lo devo fare”.
"Mih, sta arrivando il solito fiagghino (u)! “Ajò ajò che ce ne andiamo”,
sono frasi o parole tipiche della lingua sarda, ma che si usano normalmente (almeno a Sassari), nella serietà più assoluta, anche in un discorso per il resto completamente in italiano. Perciò sono frasi o parole tipiche dell’italiano regionale sardo (cioè dell'italiano normalmente parlato in Sardegna)
Turritano






Modificato da - Turritano in data 07/04/2010 15:14:36

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Nicola76

Utente Medio


Inserito il - 07/04/2010 : 17:16:35  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nicola76 Invia a Nicola76 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
pjalex ha scritto: Altra cosa che mi è venuta in mente, noi usiamo dire "bò" per intendere basta.


Ecco, per quanto non così trasparente, una volta tanto scorgo una somiglianza tra italiano regionale sardo e altri italiani regionali.

Io scriverei piuttosto BO', con l'apostrofo, trattandosi con molta probabilità della contrazione di "bona". In alcune parti del Continente, per esempio nella mia regione (l'Emilia-Romagna) si usa dire "bona!" esattamente con lo stesso significato che hai enunciato tu, ovvero "basta".

Mi pare un fenomeno fonetico del tutto analogo a quello che ha dato "beh" (o "be'" con l'apostrofo, sono ammesse due varianti) da "bene" o "toh" (o "to'" con l'apostrofo) da "togli".

Saluti,

Nicola






  Firma di Nicola76 
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt difficilia (Seneca)

 Regione Emilia Romagna  ~ Prov.: Bologna  ~ Città: Bologna  ~  Messaggi: 125  ~  Membro dal: 17/03/2010  ~  Ultima visita: 27/09/2010 Torna all'inizio della Pagina

Nicola76

Utente Medio


Inserito il - 07/04/2010 : 17:21:48  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nicola76 Invia a Nicola76 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:
Ecco, me ne sono ricordata un'altra e, come promesso, non manco di fartela sapere :
"fiagghinu"


Ti ringrazio della cortese aggiunta, quantunque, almeno in questa forma, non si possa parlare di "termine italiano regionale sardo" (quello sarebbe "fiagghino", semmai, o qualcosa del genere), quanto di prestito linguistico vero e proprio usato parlando italiano, un po' come si può dire "hobby" o "leitmotiv" ricorrendo a termini stranieri. Ma non siamo pignoli...

Certo che è strano. Per tutto il pomeriggio ho contattato i miei amici "sassaresi di Sassari" (tutti bravissimi ragazzi, istruiti, sotto i trent'anni, laureati o presto tali; insomma, il fior fiore della Sardegna, il futuro del Paese), nessuno di loro sembrava conoscere il termine "fiagghinu". Ti riporto quello che mi ha scritto uno di loro in un SMS (la grafia è orribile, ma è un SMS, sii comprensivo...):

Nn lo konosko. Ho kiesto a mamma e ai miei zii. Solo mio nonno lo konosceva. Significa fikkanaso. Ciauuu!

Insomma, mi dà l'impressione che sia una cosa non più troppo attuale, qualcosa insomma che stia scomparendo. Un po' come tante altre cose che dici tu, d'altronde.

Rinnovando i ringraziamenti, permettimi di augurare a te e a tutta la tua famiglia una serena serata.

Nicola






Modificato da - Nicola76 in data 07/04/2010 17:31:43

  Firma di Nicola76 
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt difficilia (Seneca)

 Regione Emilia Romagna  ~ Prov.: Bologna  ~ Città: Bologna  ~  Messaggi: 125  ~  Membro dal: 17/03/2010  ~  Ultima visita: 27/09/2010 Torna all'inizio della Pagina

Nicola76

Utente Medio


Inserito il - 07/04/2010 : 17:33:56  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nicola76 Invia a Nicola76 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Tizi ha scritto:

noi diciamo bò, oltre che per dire basta, anche per dire....non lo so....es: bò non du sciu....


Ma questo è italiano comune, si usa ovunque. Se posso essere pedante, si dovrebbe scrivere "boh", dato che è invalso l'uso di contrassegnare le interiezioni ponendo una "h" al termine delle stesse (cfr ah, oh, uh e via dicendo).

Saluti,

Nicola






  Firma di Nicola76 
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt difficilia (Seneca)

 Regione Emilia Romagna  ~ Prov.: Bologna  ~ Città: Bologna  ~  Messaggi: 125  ~  Membro dal: 17/03/2010  ~  Ultima visita: 27/09/2010 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 10 Discussione  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000