Forum Sardegna - Italiano regionale sardo
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Seulo - Su disterru de Addolì. E' impostato su un incrocio di strette diaclasi verticali che, con due salti, raggiungono la profondità di 43 metri. Camminando sul fondo, verso Nord si sbuca all'aperto a metà di una parete verticale. Verso Sud diventa impercorribile per la ristrettezza dopo 128 metri. Data la genesi della cavità sono del tutto assenti concrezioni.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Italiano regionale sardo
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 10

Nicola76

Utente Medio


Inserito il - 17/03/2010 : 13:10:49  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nicola76 Invia a Nicola76 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Buongiorno, chiedo scusa se l'argomento è già stato trattato, ma non l'ho trovato in tempi brevi e mi sono impigrito.

Mi sono stati detti alcuni termini che i sardi del nord (Sassari) usano parlando italiano. Tengo a precisare che NON sono parole in sardo (anche se forse originano dal dialetto/dalla lingua sarda), ma sono parole perfettamente italiane per fonetica e morfologia, che i sardi usano parlando italiano, ma che nel resto d'Italia non si usano e non si capiscono.

Io mi sono appuntato:

-appentarsi: dovrebbe essere più o meno "adoperarsi", "darsi da fare"
-greffa: una compagnia, penso di giovani, che si incontrano
-scuzzulare: detto della tovaglia, dovrebbe essere sbattere via le briciole
-sciucchittare: ecco, di questa non ricordo il significato, mi soccorrete?

Qualcuno mi sa dire altre espressioni di questo tipo? E si usano anche in altre zone dell'Isola?

Grazie anticipatamente.

Nicola






 Firma di Nicola76 
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt difficilia (Seneca)

 Regione Emilia Romagna  ~ Prov.: Bologna  ~ Città: Bologna  ~  Messaggi: 125  ~  Membro dal: 17/03/2010  ~  Ultima visita: 27/09/2010

Google Sardegna


Pubblicità

Verosardo
Salottino
Moderatore



Inserito il - 17/03/2010 : 14:07:44  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Verosardo Invia a Verosardo un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Caro Nicola, benvenuto tra noi.
ho letto anche il tuo intervento sul dialetto in un altro topic ... davvero ben scritto e argomentato, mi riservo di collegare qualche neurone
per scrivere sul tema, sempre ammesso che abbia qualcosa da dire
fuor dallo scherzo, però in merito al tema che hai posto ti dico:
io sono del sud sardegna, ma anche noi come tutti utilizziamo (il più delle volte in tono scherzoso) dei termini grossolanamente
italianizzati con l'intento appunto di sorridere o anche ironizzare su errori che i sardi che non conoscono bene l'italiano (in quanto parlato assai poco da loro) compiono cercando di parlarlo a modo loro.
Gli esempi sono innumerevoli non solo quelli che hai citato ma comunque non è come tu dici
"termini che i sardi del nord (Sassari) usano parlando italiano" ma usati nel senso che ti ho detto prima.
Non so se ricordi le esilaranti gags di Aldo, Giovanni e Giacomo in merito alle parole sarde ... una sola che racchiude un senso più lungo da spiegare ed ecco che anzichè "scuotere la tovaglia per tirare via le briciole" si dice dalle mie parti scherzosamente "scutullare" ...
a bientot.
Gian







  Firma di Verosardo 

Rocce Rosse - Arbatax

Tortolì (Ogliastra)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna


 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Medio Campidano  ~  Messaggi: 1877  ~  Membro dal: 25/08/2008  ~  Ultima visita: 17/08/2021 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 17/03/2010 : 22:46:31  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Allora Nicola, cominciamo.
Diciamo che molte parole o intere frasi di “italiano regionale“, vengono "lanciate" a Sassari e poi diffuse, veicolate in genere dagli studenti medi o universitari, un po’ in tutta la Sardegna.
Prendiamo gli esempi fatti da te, e precisiamo:
Appentarsi: italianizzazione del verbo Logudorese “ “apentare” e del Sassarese “apentà”. A volte prende un significato ironico e potrebbe far pensare all’italiano “impegnarsi”, ma in realtà significa passare il tempo (poco o molto che sia) in qualcosa di piacevole.
scuzzulare: dal Logudorese “ischotzulare” e dal Sassarese “ischotzulà”: principalmente a il significato di “scuotere”, ma nel senso di togliere polvere o altro scuotendo qualcosa. Si può ischotzulà una tovaglia per togliere le briciole dopo un pasto. Si può ischotzulà un tappeto, le lenzuola, degli abiti ecc per togliere la polvere, un albero (per esempio di pere) èer far cadere i frutti ecc.
sciucchittare: dal Sassarese “isgiuchità”, sciacquare ma anche agitare (in genere) liquidi all’interno di un recipiente
"greffa": parola prettamente sassarese che vuol dire “gruppo”. È vero, si tratta di una compagnia (spesso, ma non solo) di giovani, che e si incontrano abitualmente o occasionalmente: la mia “greffa” = il mio gruppo; muoversi in “greffa” = muoversi in gruppo.
Non hanno di per se un significato ironico, ma possioamo dire "serio", è un modo di esprimersi per significare qualcosa che, detto in italiano, "non rende"
Appena me ne ricordo qualche altra, non mancherò di fartelo sapere.
Turritano






Modificato da - Turritano in data 17/03/2010 22:52:23

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Petru2007

Moderatore




Inserito il - 17/03/2010 : 23:15:41  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Petru2007 Invia a Petru2007 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turrità, a Sassari mi pare che quando si è in difficoltà bisogna sempre "attrinzarsi", o sbaglio?





  Firma di Petru2007 

Nuraghe Succuronis

Macomer (Nu)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Olbia-Tempio  ~  Messaggi: 3600  ~  Membro dal: 12/01/2007  ~  Ultima visita: 25/10/2024 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 17/03/2010 : 23:36:35  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Petru2007 ha scritto:

Turrità, a Sassari mi pare che quando si è in difficoltà bisogna sempre "attrinzarsi", o sbaglio?

A no?!

PS: errata corrige, mi sono accorto, dopo i fatidici "20 minuti", di aver fatto un lapsus: ho scritto più volte "ischotzulà" anziché, forse, il più esatto "ischutzulà"
In Logudorese invece è giusto il verbo "ischotzulare"






  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Su foristeri

Utente Medio


Inserito il - 19/03/2010 : 17:55:07  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Su foristeri Invia a Su foristeri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:

Petru2007 ha scritto:

Turrità, a Sassari mi pare che quando si è in difficoltà bisogna sempre "attrinzarsi", o sbaglio?

A no?!

PS: errata corrige, mi sono accorto, dopo i fatidici "20 minuti", di aver fatto un lapsus: ho scritto più volte "ischotzulà" anziché, forse, il più esatto "ischutzulà"
In Logudorese invece è giusto il verbo "ischotzulare"

-----------------------------------------------------------------------------------

Buongiorno Turritano,

Non conoscevo il verbo Ischotzulare.

Quello utilizzato da mia madre (ancora viva) è Iscutinare o Iscutinade.

Unu saludu mannu.








Modificato da - Su foristeri in data 19/03/2010 18:00:31

 Regione Estero  ~ Città: Parigi  ~  Messaggi: 226  ~  Membro dal: 15/01/2010  ~  Ultima visita: 13/01/2024 Torna all'inizio della Pagina

Su foristeri

Utente Medio


Inserito il - 21/03/2010 : 13:29:31  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Su foristeri Invia a Su foristeri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:

Petru2007 ha scritto:

Turrità, a Sassari mi pare che quando si è in difficoltà bisogna sempre "attrinzarsi", o sbaglio?

A no?!

PS: errata corrige, mi sono accorto, dopo i fatidici "20 minuti", di aver fatto un lapsus: ho scritto più volte "ischotzulà" anziché, forse, il più esatto "ischutzulà"
In Logudorese invece è giusto il verbo "ischotzulare"



Buongiorno,

Ho trovato la parola nel dizionario del Signor RUBATTU :

http://www.toninorubattu.it/ita/LOG-I3(isa-isc).htm

iscozolare: ripulire, sbrattare

A proposito, ecco l'intervista del signor RUBATTU nella digital library della Regione Sarda :

http://www.sardegnadigitallibrary.i...=106&urlrif=http://www.sardegnadigitallibrary.it/xml/datidl.php?idtipo=2%26n=24%26p=2%26xctl=1%26cerca=interviste%26mtd=79%26mtdi=15%26lettera=s%26iniz=1%26noempty=1%26order=15

Unu saludu mannu.







 Regione Estero  ~ Città: Parigi  ~  Messaggi: 226  ~  Membro dal: 15/01/2010  ~  Ultima visita: 13/01/2024 Torna all'inizio della Pagina

PeppeLuisiPala

Utente Attivo



Inserito il - 01/04/2010 : 23:48:59  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di PeppeLuisiPala Invia a PeppeLuisiPala un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
...mi atrivo a faghere calchi pretzisadura de sas paraulas inoghe mentuadas e...
fortzis chena lu cherrer,...
dadas comente unicas e "" univocas "" ..,e sunt:

apentare...
non cheret narrer """ fare qualcosa di piacevole """o assumancus non solu cussu...
est pius pretzisu narrer chi su sinnificu dzustu sou est : fare un qualcosa,in bene o in male,però con grande e certosina pignoleria...

iscozolare...
est iscritta a sa manera de Sennaru o de Sennori e de sas biddas de acanta...
in ateros logos de su Loguturresu e de Sardinna in dzenerale,...
narant """iscordzolare o iscoldzolare""" ...
e tutti con lo stesso significato...

iscotzulare...
in ateras partes de Sardinna e in su Loguturresu narant puru """iscotighinare """...
chi in oridzine cheriat narrer ...
""" bogare raighinas """...
e pustis est bistadu allargadu finas a sinnificare puru """scuotere"""...

sciuchitare o isgiuchità = sciacquare
In Pianaldza - Marghine - Monteferru - Mejlogu,...
si narat ixucare per "" sciacquare "",...




e """ asciuculare """ per agitare...






  Firma di PeppeLuisiPala 
Nois no tenimos neghe si
no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: BoSardigna - chi... no est italia  ~  Messaggi: 750  ~  Membro dal: 12/04/2006  ~  Ultima visita: 18/08/2015 Torna all'inizio della Pagina

Su foristeri

Utente Medio


Inserito il - 02/04/2010 : 10:11:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Su foristeri Invia a Su foristeri un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
PeppeLuisiPala ha scritto:

...mi atrivo a faghere calchi pretzisadura de sas paraulas inoghe mentuadas e...
fortzis chena lu cherrer,...
dadas comente unicas e "" univocas "" ..,e sunt:

apentare...
non cheret narrer """ fare qualcosa di piacevole """o assumancus non solu cussu...
est pius pretzisu narrer chi su sinnificu dzustu sou est : fare un qualcosa,in bene o in male,però con grande e certosina pignoleria...

iscozolare...
est iscritta a sa manera de Sennaru o de Sennori e de sas biddas de acanta...
in ateros logos de su Loguturresu e de Sardinna in dzenerale,...
narant """iscordzolare o iscoldzolare""" ...
e tutti con lo stesso significato...

iscotzulare...
in ateras partes de Sardinna e in su Loguturresu narant puru """iscotighinare """...
chi in oridzine cheriat narrer ...
""" bogare raighinas """...
e pustis est bistadu allargadu finas a sinnificare puru """scuotere"""...

sciuchitare o isgiuchità = sciacquare
In Pianaldza - Marghine - Monteferru - Mejlogu,...
si narat ixucare per "" sciacquare "",...




e """ asciuculare """ per agitare...


Ixucare si narat puru in su Tattaresu e in s'Anglona.

Unu saludu mannu.







 Regione Estero  ~ Città: Parigi  ~  Messaggi: 226  ~  Membro dal: 15/01/2010  ~  Ultima visita: 13/01/2024 Torna all'inizio della Pagina

antonio

Utente Normale


Inserito il - 02/04/2010 : 18:51:54  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di antonio Invia a antonio un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
PeppeLuisiPala ha scritto:

...

iscozolare...
est iscritta a sa manera de Sennaru o de Sennori e de sas biddas de acanta...
in ateros logos de su Loguturresu e de Sardinna in dzenerale,...
narant """iscordzolare o iscoldzolare""" ...
e tutti con lo stesso significato...





oh peppeluì

deo soe sunesu ma Loguturresu non l'appo mai intesu.

Mi podes narrere in cales biddas lu narana?

salude.








 Regione Veneto  ~ Prov.: Vicenza  ~ Città: schio  ~  Messaggi: 84  ~  Membro dal: 29/12/2008  ~  Ultima visita: 19/05/2014 Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe

Utente Attivo



Inserito il - 03/04/2010 : 08:52:00  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Giuseppe Invia a Giuseppe un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Turritano ha scritto:

Allora Nicola, cominciamo.
Diciamo che molte parole o intere frasi di “italiano regionale“, vengono "lanciate" a Sassari e poi diffuse, veicolate in genere dagli studenti medi o universitari, un po’ in tutta la Sardegna.
..................................................................................................................................................................................................................
"greffa": parola prettamente sassarese che vuol dire “gruppo”. È vero, si tratta di una compagnia (spesso, ma non solo) di giovani, che e si incontrano abitualmente o occasionalmente: la mia “greffa” = il mio gruppo; muoversi in “greffa” = muoversi in gruppo.
Non hanno di per se un significato ironico, ma possioamo dire "serio", è un modo di esprimersi per significare qualcosa che, detto in italiano, "non rende"
Appena me ne ricordo qualche altra, non mancherò di fartelo sapere.
Turritano

Bravo, come al solito, TURRITANO.
Greffa ormai è arrivato anche a Cagliari.
Credo (?) che GHENGA sia il sinonimo meridionale.
Una curiosità (personale): la parola SCURINO = sportello che "oscura" le finestre, usatissimo da noi, non lo trovo (sarà la mia incapacità...) in nessun dizionario della lingua italiana. Si tratta di un nostro (mio) grossolano errore?
Vi saluto.






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 593  ~  Membro dal: 09/11/2008  ~  Ultima visita: 20/02/2012 Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe

Utente Attivo



Inserito il - 03/04/2010 : 19:37:29  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Giuseppe Invia a Giuseppe un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Giuseppe ha scritto:

Turritano ha scritto:

Allora Nicola, cominciamo.
Diciamo che molte parole o intere frasi di “italiano regionale“, vengono "lanciate" a Sassari e poi diffuse, veicolate in genere dagli studenti medi o universitari, un po’ in tutta la Sardegna.
..................................................................................................................................................................................................................
"greffa": parola prettamente sassarese che vuol dire “gruppo”. È vero, si tratta di una compagnia (spesso, ma non solo) di giovani, che e si incontrano abitualmente o occasionalmente: la mia “greffa” = il mio gruppo; muoversi in “greffa” = muoversi in gruppo.
Non hanno di per se un significato ironico, ma possioamo dire "serio", è un modo di esprimersi per significare qualcosa che, detto in italiano, "non rende"
Appena me ne ricordo qualche altra, non mancherò di fartelo sapere.
Turritano

Bravo, come al solito, TURRITANO.
Greffa ormai è arrivato anche a Cagliari.
Credo (?) che GHENGA sia il sinonimo meridionale.
Una curiosità (personale): la parola SCURINO = sportello che "oscura" le finestre, usatissimo da noi, non lo trovo (sarà la mia incapacità...) in nessun dizionario della lingua italiana. Si tratta di un nostro (mio) grossolano errore?
Vi saluto.

Ho dimenticato di precisare che GHENGA è - con molta probabilità - una "storpiatura" locale della pronuncia di GANG.
La sua origine risale alla presenza degli americani nell'isola.
O no?
Giuseppe






Modificato da - Giuseppe in data 03/04/2010 19:38:21

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 593  ~  Membro dal: 09/11/2008  ~  Ultima visita: 20/02/2012 Torna all'inizio della Pagina

Nicola76

Utente Medio


Inserito il - 04/04/2010 : 09:45:24  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nicola76 Invia a Nicola76 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Giuseppe ha scritto:
la parola SCURINO = sportello che "oscura" le finestre, usatissimo da noi, non lo trovo (sarà la mia incapacità...) in nessun dizionario della lingua italiana. Si tratta di un nostro (mio) grossolano errore?


Mi sa tanto di variante colloquiale locale. In italiano è molto comune usare un diminutivo per indicare un oggetto quando in realtà non servirebbe affatto alterare il nome. Il termine italiano corretto è "gli scuri della finestra". Se prendi "scuri" e fai il diminutivo viene fuori "scurini", assolutamente comprensibile, ma forse non diffuso ovunque (io non ricordo di averlo mai usato).

A volte mi è capitato di rilevare simili creazioni lessicali. Una signora una volta mi ha chiesto di passarle il "salino" e il "pepino", riferendosi ai contenitori di sale e pepe per condire l'insalata.

Saluti,

Nicola






  Firma di Nicola76 
Multa non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus sunt difficilia (Seneca)

 Regione Emilia Romagna  ~ Prov.: Bologna  ~ Città: Bologna  ~  Messaggi: 125  ~  Membro dal: 17/03/2010  ~  Ultima visita: 27/09/2010 Torna all'inizio della Pagina

PeppeLuisiPala

Utente Attivo



Inserito il - 04/04/2010 : 23:01:46  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di PeppeLuisiPala Invia a PeppeLuisiPala un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
antonio ha scritto:

PeppeLuisiPala ha scritto:

...

iscozolare...
est iscritta a sa manera de Sennaru o de Sennori e de sas biddas de acanta...
in ateros logos de su Loguturresu e de Sardinna in dzenerale,...
narant """iscordzolare o iscoldzolare""" ...
e tutti con lo stesso significato...





oh peppeluì

deo soe sunesu ma Loguturresu non l'appo mai intesu.

Mi podes narrere in cales biddas lu narana?

salude.




...Totoi caru agiumai paisanu...
como non m'amento in cale liberu fit chi apo ledzidu "" Loguturresu ""...
si fit in calchi liberu de Frantziscu Tzesare Casula o in calchi Condaghe,traduidu dae varios istudiosos...
In suspu su chi como a nois benit imparadu comente ""Logudoro""...
in veridade est una paraula imballiada ca non cheret narrer Logu de oro ca fit logu produtivu meda...
Cheret narrer Logu de Turres ca aparteniat a su Dzuigadu de Turres...
sos solitos Piemontesos,o parag...s similes,chi fint bonos solu a furare...
e non cumprendiant una matza de lumenes Sardos,...
male ant cumpresu,...
e peus male ant iscritu,...
e niunu bi lis at curredzidu...
B'at med'ateros lumenes de sos cales issos ant cumpresu "" pira po mela"" ( o pirastu )...
es...
Malu 'entu / Mal di ventre...Margiane arrubiu / Margine Rosso... Su olioni / Pan di dzuchero...Golfo di Li Ranci ( granchi ) / Golfo Aranci...
La iscia di la vatica / Liscia di vacca...e...
mi arrimo inoghe...
saludos...






  Firma di PeppeLuisiPala 
Nois no tenimos neghe si
no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: BoSardigna - chi... no est italia  ~  Messaggi: 750  ~  Membro dal: 12/04/2006  ~  Ultima visita: 18/08/2015 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 04/04/2010 : 23:26:04  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Giuseppe ha scritto:


.........
Greffa ormai è arrivato anche a Cagliari.
Credo (?) che GHENGA sia il sinonimo meridionale.
Una curiosità (personale): la parola SCURINO = sportello che "oscura" le finestre, usatissimo da noi, non lo trovo (sarà la mia incapacità...) in nessun dizionario della lingua italiana. Si tratta di un nostro (mio) grossolano errore?
Vi saluto.

Finza mama, faedhende in italianu, naraiat :"lo scurino" e, faedhende in Sardhu, naraiat s'ischurinu. Ammentamus ki in Sardhu "buio", si narat "ischuru". Est a narrer ki "scurino" 'enit dae su Sardu 2ischurigare" e no dae s'italianu
Saludos
Turritanu






Modificato da - Turritano in data 04/04/2010 23:47:39

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 04/04/2010 : 23:33:06  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
PeppeLuisiPala ha scritto:
......
como non m'amento in cale liberu fit chi apo ledzidu "" Loguturresu ""...
si fit in calchi liberu de Frantziscu Tzesare Casula o in calchi Condaghe,traduidu dae varios istudiosos...
In suspu su chi como a nois benit imparadu comente ""Logudoro""...
in veridade est una paraula imballiada ca non cheret narrer Logu de oro ca fit logu produtivu meda...
Cheret narrer Logu de Turres ca aparteniat a su Dzuigadu de Turres...
sos solitos Piemontesos,o parag...s similes,chi fint bonos solu a furare...
e non cumprendiant una matza de lumenes Sardos,...
male ant cumpresu,...
e peus male ant iscritu,...
e niunu bi lis at curredzidu...
B'at med'ateros lumenes de sos cales issos ant cumpresu "" pira po mela"" ( o pirastu )...
es...
Malu 'entu / Mal di ventre...Margiane arrubiu / Margine Rosso... Su olioni / Pan di dzuchero...Golfo di Li Ranci ( granchi ) / Golfo Aranci...
La iscia di la vatica / Liscia di vacca...e...
mi arrimo inoghe...
saludos...

De acordhu cun tegus, Peppe, eo puru iskhiat ki Logudoro no keret narrer "Logu de Oro" ma est una "corruzione" de "Logu de Torres" (Torres fid sa capitale de su Logu (o Juicadu,o Rennu omonimu, oe si narat Polthu Turre, o Porto Torres).
Turritanu






Modificato da - Turritano in data 04/04/2010 23:35:49

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 10 Discussione  
Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000