Forum Sardegna - una domanda
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: L’Alta Marmilla, terra dell’oro nero dell’antichità: l’ossidiana, lo scuro vetro vulcanico tanto prezioso per i nostri antenati del neolitico. Facilmente raggiungibile ma ancora sconosciuta: un viaggio tra natura, storia e tradizioni.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 una domanda
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Precedente
Autore Discussione
Pagina: di 2

kigula

Moderatore



Inserito il - 28/02/2009 : 00:15:25  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di kigula Invia a kigula un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sebbene ormai sia comune l'italianizzato "in custu casu" credo che si usi "tando" (che significa anche allora)





 Regione Estero  ~ Città: Cordoba  ~  Messaggi: 1738  ~  Membro dal: 07/05/2007  ~  Ultima visita: 15/01/2014 Torna all'inizio della Pagina

drFolk
Salottino
Utente Senior



Inserito il - 28/02/2009 : 00:36:43  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di drFolk Invia a drFolk un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Kigula, grazie... ce l'avevo in punta di polpastrello!






  Firma di drFolk 
Lollove

Nuoro

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 1550  ~  Membro dal: 21/11/2007  ~  Ultima visita: 03/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Giuseppe

Utente Attivo



Inserito il - 28/02/2009 : 11:20:57  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Giuseppe Invia a Giuseppe un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
kigula ha scritto:

Sebbene ormai sia comune l'italianizzato "in custu casu" credo che si usi "tando" (che significa anche allora)


"TANDO" va benissimo (credo) a Nuoro e Sassari, a Macomer e a Lanusei, ma in Campidano?
Come si potrebbe dire?






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 593  ~  Membro dal: 09/11/2008  ~  Ultima visita: 20/02/2012 Torna all'inizio della Pagina

drFolk
Salottino
Utente Senior



Inserito il - 28/02/2009 : 11:31:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di drFolk Invia a drFolk un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
intzandus o intzaras?






  Firma di drFolk 
Lollove

Nuoro

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 1550  ~  Membro dal: 21/11/2007  ~  Ultima visita: 03/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 28/02/2009 : 13:08:01  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Anch'io come gluca ho come l'impressione che casu nel senso di caso sia un italianismo. E visto che sono alla continua ricerca di parole o espressioni che siano il meno possibile tratte dall'italiano, ho trovato che In logudorese per dire "in ogni caso", "ad ogni modo", si dice "de cada sorte".
Vi riporto anche le traduzioni del Rubattu per la parola caso, LN per logudorese-nuorese, C per il campidanese:
caso sm. [chance, cas, caso, Zufall]: casu, cumbinassione f. sorte f. (LN), accasu, sorti f., gappia f. (C)







  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 2 Discussione  
Pagina Precedente
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000