Autore |
Discussione |
calafuria
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 05/10/2007 : 02:36:49
|
| elefant ha scritto:
e si calafuria è proprio esperto nelle trudde
|
Ciao Renato Invece di sparare puoi anche tu postare dei modi di dire in gallurese, è facile vedi:
Una mina di pulvara ti ni pèsia. (Che tu possa saltare in aria per l'esplosione di una mina)
Ti torru a un carrasciali. (Ti riduco a una maschera di carnevale)
Sei un traicoggju! (Sei pesante!)
Ciao elefante
|
|
|
Regione Piemonte ~
Città: torino ~
Messaggi: 402 ~
Membro dal: 27/08/2007 ~
Ultima visita: 09/07/2010
|
|
|
calafuria
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 05/10/2007 : 02:42:55
|
| Petru2007 ha scritto:
| calafuria ha scritto:
Ih, la di deci. (Quella di dieci) Era una imprecazione dovuta al prelievo delle tasse ovvero la decima parte''le decime feudali''
|
Io la conosco un poco diversa... praticamente si dice "Ira di Deci", al posto del più classico "Ira di Deu", per non dover bestemmiare...
|
Ciao Petru, vero, verissimo, vengono utilizzati tutti e due i modi di dire.
|
|
|
Regione Piemonte ~
Città: torino ~
Messaggi: 402 ~
Membro dal: 27/08/2007 ~
Ultima visita: 09/07/2010
|
|
|
cat-erpillar
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 11/04/2008 : 21:36:11
|
una cosa che mi ha incuriosito al primo sentir parlare gallurese è TI DOCU UN PUNTACULU A CAPU che tradotto alla lettera fa così,TI DO UN CALCIO NEL SEDERE IN TESTA
|
|
Spesso col tempo muoiono amori amicizie o anche semplici conoscenze, i bei ricordi sono un soffio di vento ma durano un'eternità. _____________Cat-erpillar |
|
Regione Sardegna ~
Città: sardegna ~
Messaggi: 390 ~
Membro dal: 17/02/2008 ~
Ultima visita: 25/11/2017
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 11/04/2008 : 22:33:49
|
| cat-erpillar ha scritto:
una cosa che mi ha incuriosito al primo sentir parlare gallurese è TI DOCU UN PUNTACULU A CAPU che tradotto alla lettera fa così,TI DO UN CALCIO NEL SEDERE IN TESTA
|
Infatti, è un controsenso! In sassarese si dice semplicemente: ti doggu una faradda di be'. Poi, volendo, si può specificare e aggiungere dove è indirizzato: a cabu, a occi e anche nel didietro! Turritano P.S. Poi dicono che il Sassarese è volgare!
|
Modificato da - Turritano in data 11/04/2008 22:34:32 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
UtBlocc
Utente Bloccato
|
Inserito il - 12/04/2008 : 07:38:03
|
| Turritano ha scritto:
| cat-erpillar ha scritto:
una cosa che mi ha incuriosito al primo sentir parlare gallurese è TI DOCU UN PUNTACULU A CAPU che tradotto alla lettera fa così,TI DO UN CALCIO NEL SEDERE IN TESTA
|
Infatti, è un controsenso! In sassarese si dice semplicemente: ti doggu una faradda di be'. Poi, volendo, si può specificare e aggiungere dove è indirizzato: a cabu, a occi e anche nel didietro! Turritano P.S. Poi dicono che il Sassarese è volgare!
|
Turritano...ti doggu una faradda di bè in c....a Sassari lo sento spesso
|
|
6169 |
|
Regione Liguria ~
Prov.: Genova ~
Città: genova ~
Messaggi: -1 ~
Membro dal: 08/06/2007 ~
Ultima visita: 07/05/2009
|
|
|
Petru2007
Moderatore
|
Inserito il - 12/04/2008 : 09:24:05
|
| cat-erpillar ha scritto:
una cosa che mi ha incuriosito al primo sentir parlare gallurese è TI DOCU UN PUNTACULU A CAPU che tradotto alla lettera fa così,TI DO UN CALCIO NEL SEDERE IN TESTA
|
Il controsenso ci sarebbe se la traduzione fosse esatta... Puntaculu non è una parola composta... in ogni caso punta non è da tradurre con calcio... In gallurese la parola indicante il fondoschiena si usa moltissimo ma in contesti che non c'entrano niente...
Es. Cu li bianchi o cu li nieddi ... che si pronuncia come se fosse culi bianchi o culi nieddi Cu li manni e cu li minori ... culi manni e culi minori.. Cu li beddi e cu li suzzi ... culi beddi e culi suzzi..
e così via
|
|
Nuraghe Succuronis
Macomer (Nu)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Città: Olbia-Tempio ~
Messaggi: 3600 ~
Membro dal: 12/01/2007 ~
Ultima visita: 25/10/2024
|
|
|
Petru2007
Moderatore
|
Inserito il - 12/04/2008 : 09:26:19
|
| Turritano ha scritto: In sassarese si dice semplicemente: ti doggu una faradda di be'. Poi, volendo, si può specificare e aggiungere dove è indirizzato: a cabu, a occi e anche nel didietro! Turritano P.S. Poi dicono che il Sassarese è volgare!
|
Turrità, a Sassari io ho sempre sentito dire "t'ischudu una faradda di bedi a culu"... mai a cabbu o a occi o arecci... Però non mi pare ci sia niente di volgare...
|
|
Nuraghe Succuronis
Macomer (Nu)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Città: Olbia-Tempio ~
Messaggi: 3600 ~
Membro dal: 12/01/2007 ~
Ultima visita: 25/10/2024
|
|
|
nicode
Salottino
Utente Medio
|
Inserito il - 12/04/2008 : 09:53:55
|
A bona ’ita, meddhu sòlti
A bona fami nò s’agatta malu riccattu
A ca Deu cilca, Deu agatta
A cà fiddholi, a cà fiddhastri
A ca nò dòli, nò frigghj
A cà nò ha di fa, lu dialu nilli dà
A cà nò l’ha di natura, nò vali frigatura
A cabaddhu ’iziosu, sproni punziuti
A cabaddhu famitu, funi culta
A cabaddhu ghjastimatu, lu pilu s’allucichigghja
|
|
|
Regione Sardegna ~
Messaggi: 225 ~
Membro dal: 28/12/2007 ~
Ultima visita: 25/04/2012
|
|
|
UtBlocc
Utente Bloccato
|
Inserito il - 12/04/2008 : 11:13:52
|
Benissimo Nicode ma....non si è capito niente...perlomeno io. Puoi tradurre please?
|
|
6169 |
|
Regione Liguria ~
Prov.: Genova ~
Città: genova ~
Messaggi: -1 ~
Membro dal: 08/06/2007 ~
Ultima visita: 07/05/2009
|
|
|
Petru2007
Moderatore
|
Inserito il - 12/04/2008 : 14:11:21
|
Ca no po' battì lu cabaddu, batti la sedda
A cabaddu tuccatu, la sedda lu pizzichigghja
Cal'anda a cabaddu, è sugghjettu di falanni
Qualcuna anche sugli asini (anche loro sono equini)....
Bisogna lià l'asinu undi dizi lu patronu
Roncu d'asinu no alza a lu Zeli
Lu fritu di magghju, l'asinu si ni tremma
Esse comme l'asinu in falata
Esse comme l'asinu a punt'insù
No è padda pa l'asini
Dachì pidda la 'ìa è pegghju di l'asinu
|
|
Nuraghe Succuronis
Macomer (Nu)
..un altro meraviglioso angolo di Sardegna |
|
Regione Sardegna ~
Città: Olbia-Tempio ~
Messaggi: 3600 ~
Membro dal: 12/01/2007 ~
Ultima visita: 25/10/2024
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 12/04/2008 : 16:39:08
|
| miss diamante ha scritto: [Turritano...ti doggu una faradda di bè in c....a Sassari lo sento spesso
|
Ma chicchio, sembra che lo facciate a posta a non capire: ho detto chiaramente che in Sassaresesi dice "ti doggu una faradda di be, ti pgliu a faraddi di be'", poi si può specificare dove, ma non necessariamente. Sarebbe come dire in italiano: "ti do un calcio" con o senza indicare dove. CAPITO adesso??! Turritano
|
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
UtBlocc
Utente Bloccato
|
Inserito il - 12/04/2008 : 22:33:01
|
Turrità calma ...c'è modo e modo....conta fino a dieci. Non è che non capiamo....anzi!
|
|
6169 |
|
Regione Liguria ~
Prov.: Genova ~
Città: genova ~
Messaggi: -1 ~
Membro dal: 08/06/2007 ~
Ultima visita: 07/05/2009
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 13/04/2008 : 00:23:35
|
| miss diamante ha scritto:
Turrità calma ...c'è modo e modo....conta fino a dieci. Non è che non capiamo....anzi!
|
Miss Io conto anche sino a cento, ma tu qualche volta, cerca di capire indì soggu avveru e indì abbuffunendi! Per esempio: con "CAPITO ADESSO" era abbuffunendi! Non ero certo affuttato o risentito. Invece, ero fra il serio e il faceto (ma sempre calmo), dicendo che a Sassari si dizi per tradurre “Ti do un calcio: “t’ischudu una faradda di be’ " senza specificare dove: l’indirizzo è facoltativo, ma si può sempre aggiungere per essere più espliciti, la destinazione precisa: “t’ischudu una faradda di be’ a curu” (e questo è l’indirizzo più quotato), o “a barri”, “a cabbu”, “a arecci” e così via, ma NON si dirà mai: “t’ischudu una faradda di be’ a curu a cabbu”, né “una faradda dibe’ a curu a barri” e così via. Questo per la precisione. Capito il concetto? Con simpatia Turritano
|
Modificato da - Turritano in data 13/04/2008 00:25:50 |
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
UtBlocc
Utente Bloccato
|
Inserito il - 13/04/2008 : 05:20:41
|
| Turritano ha scritto:
| miss diamante ha scritto:
Turrità calma ...c'è modo e modo....conta fino a dieci. Non è che non capiamo....anzi!
|
Miss Io conto anche sino a cento, ma tu qualche volta, cerca di capire indì soggu avveru e indì abbuffunendi! Per esempio: con "CAPITO ADESSO" era abbuffunendi! Non ero certo affuttato o risentito. Invece, ero fra il serio e il faceto (ma sempre calmo), dicendo che a Sassari si dizi per tradurre “Ti do un calcio: “t’ischudu una faradda di be’ " senza specificare dove: l’indirizzo è facoltativo, ma si può sempre aggiungere per essere più espliciti, la destinazione precisa: “t’ischudu una faradda di be’ a curu” (e questo è l’indirizzo più quotato), o “a barri”, “a cabbu”, “a arecci” e così via, ma NON si dirà mai: “t’ischudu una faradda di be’ a curu a cabbu”, né “una faradda dibe’ a curu a barri” e così via. Questo per la precisione. Capito il concetto? Con simpatia Turritano
|
Sarebbe meglio dire "ho spiegato il concetto?". Con altrettanta simpatia
|
|
6169 |
|
Regione Liguria ~
Prov.: Genova ~
Città: genova ~
Messaggi: -1 ~
Membro dal: 08/06/2007 ~
Ultima visita: 07/05/2009
|
|
|
Turritano
Utente Virtuoso
|
Inserito il - 13/04/2008 : 09:46:54
|
| miss diamante ha scritto: Sarebbe meglio dire "ho spiegato il concetto?". Con altrettanta simpatia
|
Si tratta di sfumature "umoristche", di ciaccutteddi. Mi sembri un tantino permalosetta, o imbagliendi mi soggu? Ciao Turritano
|
|
Le dominazioni passano ... i Sardi restano! |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: Sassari ~
Messaggi: 4480 ~
Membro dal: 13/01/2008 ~
Ultima visita: 04/10/2016
|
|
|
Discussione |
|