Autore |
Discussione |
|
Forrighesos
Utente Attivo
|
Inserito il - 05/05/2012 : 22:45:30
|
Nella pubblicazione Archeologia Viva di Maggio-Giugno 2012, è riportato un sevizio inerente al sito archeologico a Domus de Janas di Mandras nell'agro di Ardauli (OR), i testi sono della Dott.ssa Cinzia Loi con la consulenza scientifica di Alessandro Usai e le Fotografie di Marcello Puddu e Alma Lombardi.
Di seguito una parte del servizio
il link della rivista http://www.archeologiaviva.it/index...ANDRAS-.html
|
Modificato da - Forrighesos in Data 05/05/2012 22:50:58
|
|
Forrighesos
|
|
Regione Sardegna ~
Città: Iglesias ~
Messaggi: 716 ~
Membro dal: 10/09/2010 ~
Ultima visita: 27/11/2014
|
|
|
Google Sardegna
Pubblicità
|
|
|
DedaloNur
Salottino
Utente Master
|
Inserito il - 05/05/2012 : 23:06:51
|
grazie
|
|
Freddie Mercury - In My Defence http://www.youtube.com/watch?v=4TgX...ture=related
"La parola è un'ala del silenzio"Neruda.
“Ahi serva Italia, di dolore ostello, nave senza nocchiere in gran tempesta, non donna di province, ma bordello!” Dante Alighieri |
|
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~
Città: sassari ~
Messaggi: 2565 ~
Membro dal: 15/09/2008 ~
Ultima visita: 07/10/2014
|
|
|
Weiz Sacker
Nuovo Utente
|
Inserito il - 07/05/2012 : 17:54:56
|
"Lo testimoniano le numerose tombe ipogee a domus de janas, le ‘case delle fate' della tradizione popolare..."
Quando smetteranno di tradurre Domus de Janas con “case delle fate”? Affermando addirittura che si tratta delle “case delle fate della tradizione popolare”. Chi fu il primo a proporre questa traduzione? Walt Disney?
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: Goccia ~
Messaggi: 16 ~
Membro dal: 12/08/2010 ~
Ultima visita: 18/09/2013
|
|
|
Forrighesos
Utente Attivo
|
Inserito il - 07/05/2012 : 22:20:27
|
| Weiz Sacker ha scritto:
"Lo testimoniano le numerose tombe ipogee a domus de janas, le ‘case delle fate' della tradizione popolare..."
Quando smetteranno di tradurre Domus de Janas con “case delle fate”? Affermando addirittura che si tratta delle “case delle fate della tradizione popolare”. Chi fu il primo a proporre questa traduzione? Walt Disney?
|
Sii così cortese secondo le tue.............................conoscenze...... quale è la traduzione corretta??????? Attendo con curiosità la risposta
|
|
Forrighesos
|
|
Regione Sardegna ~
Città: Iglesias ~
Messaggi: 716 ~
Membro dal: 10/09/2010 ~
Ultima visita: 27/11/2014
|
|
|
Weiz Sacker
Nuovo Utente
|
Inserito il - 08/05/2012 : 11:30:49
|
Vuole un termine per Janas? Semplicemente non si traduce! La tradizione sarda ne da più descrizioni, una o più di queste si possono dare in pasto a chi non sa di sardo e di Sardegna, a chi sardo non è. Si possono trovare delle immagini esplicative, prendendole in prestito anche dal mondo Disney, perché no, sempre segnalando, però, le peculiarità uniche delle Janas. Ma sostenere che le “fate” appartengano alla tradizione popolare sarda è una scemenza: mio nonno non aveva la benché minima idea di cosa fossero le fate. Che poi un giorno, chissà, grazie a questa traduzione che le piace tanto, le “case delle fate” si possano sovrapporre completamente alle domus de Janas, arrivando fino a cancellarle dalla memoria, beh, questo pensiero mi fa rabbrividire! Già, perché mica sono arrivate solo le fate in Sardegna negli ultimi decenni, sono arrivati, per dirne una, anche gli orchi, questi pure ben presenti nella tradizione popolare, certamente, e considerando che fra un po' ci sarà l'infornata di archeologi cresciuti sotto l'influenza di Dragon Ball, chissà, fra qualche anno, quali altri personaggi si incontreranno a passeggio per li boschi.
|
|
|
Regione Sardegna ~
Città: Goccia ~
Messaggi: 16 ~
Membro dal: 12/08/2010 ~
Ultima visita: 18/09/2013
|
|
|
|
Discussione |
|
|
|