Forum Sardegna - ka-anka
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Il copricapo del costume femminile di gala di Sennori ( Sassari) è costituito da ben quattro elementi sapientemente accostati e modellati.
Il primo elemento e "su tucchè ", che stringe le chiome nascondendole quasi del tutto; il secondo e' un fazzoletto di seta, detto" mucaloru de sa luisina ";il terzo e' un sottogola di pizzo (" su elu"); l'ultimo e più visibile e' "su biccu", un telo di cotone o lino ricamato a sfilato e a traforo, inamidato e piegato in maniera particolare con il ferro da stiro. Alcuni studiosi ritengono la caratteristica acconciatura di derivazione monacale.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 ka-anka
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 2

seddoresus pater

Utente Normale


Inserito il - 25/07/2009 : 09:20:54  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di seddoresus pater Invia a seddoresus pater un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
bonu mengiau a tottus
vorrei porvi una domanda sul termine sardo ANKA,che qui in marmilla si spezza molte volte in KA che vuol dire "CHE"
ad esempio : ka (anka) ollidi nai?
questo termine però vien usato anche per dire dove se non dico una castroneria
ad esempio : anka depis andai?
che ne pensate? vuol dire solo che o anche dove?
a si bì cun salludi








Modificato da - seddoresus pater in Data 25/07/2009 09:22:14

 Firma di seddoresus pater 
MAMA,FILLA E ISPOSA

 Regione Sardegna  ~ Città: seddori  ~  Messaggi: 56  ~  Membro dal: 30/05/2009  ~  Ultima visita: 09/05/2012

Google Sardegna


Pubblicità

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 25/07/2009 : 09:34:07  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
premetto che dalle mie parti si dice "ancu", ma viene usato in contesti diversi da quelli di cui hai fatto esempio

tipo nelle bestemmie :

ancu t'agatten....
ancu t'idan .......

in molti paesi ho notato che al termine "anca" attribuiscono il significato di : si dice, dicono, dalle mie parti in questo caso si dice nachi

e facendo 2 + 2, cioè anca + nachi mi è venuto in mente che possono essere derivati dall'abbreviazione di "naran ca, naran chi" (dicono che)


mentre dalle nostre parti la parola "ca" significa "perchè", ma solo nelle affermazioni, dato che nelle domande si usa "pro itte", un pò come nel francese dove ci sono parce que, e pourquoi, da notare che nel francese c'è anche il termine antiquato "car" che significa "perchè" in senso affermativo








Modificato da - Grodde in data 25/07/2009 09:36:22

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

seddoresus pater

Utente Normale


Inserito il - 25/07/2009 : 11:36:29  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di seddoresus pater Invia a seddoresus pater un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grodde ha scritto:


in molti paesi ho notato che al termine "anca" attribuiscono il significato di : si dice, dicono, dalle mie parti in questo caso si dice nachi


si dice o dicono dovrebbe esser in zona NANTA o NARANTA








  Firma di seddoresus pater 
MAMA,FILLA E ISPOSA

 Regione Sardegna  ~ Città: seddori  ~  Messaggi: 56  ~  Membro dal: 30/05/2009  ~  Ultima visita: 09/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

Perdixeddu

Utente Medio


Inserito il - 25/07/2009 : 11:48:28  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Perdixeddu Invia a Perdixeddu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
ancu e anca sono due cose completamente diverse.

ancu viene usato con il congiuntivo per fare degli auguri (spesso frastimus! ), anca invece, nella stragrande maggioranza dei posti, per indicare luogo...

in istadi andu ANCA ddoi at friscura








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 336  ~  Membro dal: 22/01/2008  ~  Ultima visita: 12/03/2012 Torna all'inizio della Pagina

Perdixeddu

Utente Medio


Inserito il - 25/07/2009 : 11:52:16  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Perdixeddu Invia a Perdixeddu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
seddoresus pater ha scritto:

Grodde ha scritto:


in molti paesi ho notato che al termine "anca" attribuiscono il significato di : si dice, dicono, dalle mie parti in questo caso si dice nachi


si dice o dicono dovrebbe esser in zona NANTA o NARANTA


però il nant ca a furia di utilizzarlo si è "sublimato" in una parola sola, ha detto benissimo grodde citando il NACHI logudorese, che è semplicemente un NAN CHI








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 336  ~  Membro dal: 22/01/2008  ~  Ultima visita: 12/03/2012 Torna all'inizio della Pagina

seddoresus pater

Utente Normale


Inserito il - 25/07/2009 : 12:08:41  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di seddoresus pater Invia a seddoresus pater un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Perdixeddu ha scritto:

ancu e anca sono due cose completamente diverse.

ancu viene usato con il congiuntivo per fare degli auguri (spesso frastimus! ), anca invece, nella stragrande maggioranza dei posti, per indicare luogo...

in istadi andu ANCA ddoi at friscura

ancu?puo essere ma solitamente sento usare anca,ad esempio un frastimo benevolo "anca di engad un'arrori!" mai sentito con ancu,al massimo viene abbreviato in ca








  Firma di seddoresus pater 
MAMA,FILLA E ISPOSA

 Regione Sardegna  ~ Città: seddori  ~  Messaggi: 56  ~  Membro dal: 30/05/2009  ~  Ultima visita: 09/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 25/07/2009 : 12:55:33  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
seddoresus pater ha scritto:

Perdixeddu ha scritto:

ancu e anca sono due cose completamente diverse.

ancu viene usato con il congiuntivo per fare degli auguri (spesso frastimus! ), anca invece, nella stragrande maggioranza dei posti, per indicare luogo...

in istadi andu ANCA ddoi at friscura

ancu?puo essere ma solitamente sento usare anca,ad esempio un frastimo benevolo "anca di engad un'arrori!" mai sentito con ancu,al massimo viene abbreviato in ca


in Logudorese esiste solo ancu

anca nel senso in cui lo usi tu, l'ho sentito usare in zona di Santu Lussurgiu, dove si parla un Logudorese con fortissime influenze Campidanesi

nel Logudorese vero e proprio la parola "anca" significa gamba, mentre in zona Montiferru dicono "camba" forse alla Campidanese?

mentre ritornando al CA, da quello che vedo, in Campidanese ha un significato diverso dal Logudorese, e sembra essere un'abbreviazione di Anca, mentre da noi è CA e basta, non è l'abbreviazone di niente, e non ha nulla a che vedere con Ancu








Modificato da - Grodde in data 25/07/2009 13:00:05

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

seddoresus pater

Utente Normale


Inserito il - 25/07/2009 : 17:05:14  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di seddoresus pater Invia a seddoresus pater un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grodde ha scritto:

seddoresus pater ha scritto:

Perdixeddu ha scritto:

ancu e anca sono due cose completamente diverse.

ancu viene usato con il congiuntivo per fare degli auguri (spesso frastimus! ), anca invece, nella stragrande maggioranza dei posti, per indicare luogo...

in istadi andu ANCA ddoi at friscura

ancu?puo essere ma solitamente sento usare anca,ad esempio un frastimo benevolo "anca di engad un'arrori!" mai sentito con ancu,al massimo viene abbreviato in ca


in Logudorese esiste solo ancu

anca nel senso in cui lo usi tu, l'ho sentito usare in zona di Santu Lussurgiu, dove si parla un Logudorese con fortissime influenze Campidanesi

nel Logudorese vero e proprio la parola "anca" significa gamba, mentre in zona Montiferru dicono "camba" forse alla Campidanese?

mentre ritornando al CA, da quello che vedo, in Campidanese ha un significato diverso dal Logudorese, e sembra essere un'abbreviazione di Anca, mentre da noi è CA e basta, non è l'abbreviazone di niente, e non ha nulla a che vedere con Ancu
ah!! immui appu cumprendiu,cristionasta in cabesusesu,du creu anca no torrada "ancu",eya camba si narad innoi
torrendi at anca parridi siada unu de cussus fueddus prus antigus de sa sardinia,fueddus akkadicusu








  Firma di seddoresus pater 
MAMA,FILLA E ISPOSA

 Regione Sardegna  ~ Città: seddori  ~  Messaggi: 56  ~  Membro dal: 30/05/2009  ~  Ultima visita: 09/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 25/07/2009 : 18:07:06  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
no ti nde fisti abbizzadu chi no faeddo Campidanesu ma Logudoresu?

comunque tornando al discorso di Ancu, Anca o quello che è, da noi è usato quasi esclusivamente per introdurre una bestemmia, che può essere vera e propria, o anche detta in senso scherzoso o bonario

un modo di dire molto usato è : ancu t'idan santu (che ti vedano santo), viene detto di solito con tono bonario, senza malignità, si può assimilare più o meno al romano "te possino" detto senza cattiveria

ma il capolavoro assoluto è "ancu t'idan ancu", che in pratica non significa nulla ma viene usato ugualmente con lo stesso senso della precedente

per poi passare a "frastimos" classici del turpiloquio Logudorese

- ancu ti che falen sas barras (che ti cadano le guance) - di solito si dice a chi sta urlando
- ancu ti che ruan sos poddighes (che ti cadano le dita) - a chi gli cade qualcosa di mano
- ancu t'idan pistu (che ti vedano pesto)
- ancu t'idan siccu (che ti vedano secco)
- ancu ti trunches su tuju (che ti tronchi il collo)

e poi il capolavoro dei capolavori

di solito lo usa come una sorta di giuramento chi dice una cosa, e per affermare che sia vera al 100% usa questa frase (l'ho sentita dire da una mia vicina di casa, e per poco non sono morto dalle risate)

- ancu mi che falen sos ojos in su piattu che a Santa Lughìa si so nende faulas (che mi cadano gli occhi nel piatto come Santa Lucia, se sto dicendo bugie)

salute








Modificato da - Grodde in data 25/07/2009 18:07:20

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina

seddoresus pater

Utente Normale


Inserito il - 25/07/2009 : 18:31:22  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di seddoresus pater Invia a seddoresus pater un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grodde ha scritto:

no ti nde fisti abbizzadu chi no faeddo Campidanesu ma Logudoresu?

comunque tornando al discorso di Ancu, Anca o quello che è, da noi è usato quasi esclusivamente per introdurre una bestemmia, che può essere vera e propria, o anche detta in senso scherzoso o bonario

un modo di dire molto usato è : ancu t'idan santu (che ti vedano santo), viene detto di solito con tono bonario, senza malignità, si può assimilare più o meno al romano "te possino" detto senza cattiveria

ma il capolavoro assoluto è "ancu t'idan ancu", che in pratica non significa nulla ma viene usato ugualmente con lo stesso senso della precedente

per poi passare a "frastimos" classici del turpiloquio Logudorese

- ancu ti che falen sas barras (che ti cadano le guance) - di solito si dice a chi sta urlando
- ancu ti che ruan sos poddighes (che ti cadano le dita) - a chi gli cade qualcosa di mano
- ancu t'idan pistu (che ti vedano pesto)
- ancu t'idan siccu (che ti vedano secco)
- ancu ti trunches su tuju (che ti tronchi il collo)

e poi il capolavoro dei capolavori

di solito lo usa come una sorta di giuramento chi dice una cosa, e per affermare che sia vera al 100% usa questa frase (l'ho sentita dire da una mia vicina di casa, e per poco non sono morto dalle risate)

- ancu mi che falen sos ojos in su piattu che a Santa Lughìa si so nende faulas (che mi cadano gli occhi nel piatto come Santa Lucia, se sto dicendo bugie)

salute
eheheh oi seu unu pogheddu abarradazzumin di podia accattai prima puru
non parliamo di frastimi in limba xche ci sarebbe da scriverne pagine secondo me parlar male in sardo ha un suono più melodioso anzi quando sono decisamente arrabbiato passo automaticamente in sardo durante i litigi,le imprecazioni in italiano non rendono,come si dice qui sono "pò caghineris" (spero si possa dire) è evidente che il mio neurone nel momento del bisogno si trova meglio col sardo che con l'italiano
comunque anca è utilizatissimo anche qui per is frastimus
anka di engad un'arrori-che ti venga un malanno
anka di cabidi gutta-che ti scenda un colpo
anka di cabinti is barrasa-idem come in logudorese
anka ti trunkisti su zugu e sa skia puru-che ti si tronchi la schiena e il collo
oppure usatissimo, anka ti engada..... -che ti venga senza aggiungere altro di libera interpretazione
comunque il meglio qui in zona si da con i vari "carvanci" o "intranci" peccato sia un'argomento no limits sarebbe divertentissimo








  Firma di seddoresus pater 
MAMA,FILLA E ISPOSA

 Regione Sardegna  ~ Città: seddori  ~  Messaggi: 56  ~  Membro dal: 30/05/2009  ~  Ultima visita: 09/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

tonia
Salottino
Utente Medio


Inserito il - 26/07/2009 : 09:52:35  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di tonia Invia a tonia un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
...per quanto mi riguarda quello che preferisco è : ancu ti falede unu miglialdu...peccato che non mi si avvera mai...








 Regione Sardegna  ~ Città: oschiri  ~  Messaggi: 114  ~  Membro dal: 16/07/2009  ~  Ultima visita: 20/08/2010 Torna all'inizio della Pagina

pereddeddu

Nuovo Utente


Inserito il - 09/08/2009 : 10:14:07  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di pereddeddu Invia a pereddeddu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
[quote]Messaggio di seddoresus pater

bonu mengiau a tottus
vorrei porvi una domanda sul termine sardo ANKA,che qui in marmilla si spezza molte volte in KA che vuol dire "CHE"
ad esempio : ka (anka) ollidi nai?
questo termine però vien usato anche per dire dove se non dico una castroneria
ad esempio : anka depis andai?
che ne pensate? vuol dire solo che o anche dove?
a si bì cun salludi
[/quote

Eia, in Marmilla i termini "Ka" e "Anka" possono assumere significati diversi. Es.:

"ANKA"
- su logu anka est andau fulanu ... (qui viene usato col significato di "dove");

- anca ti 'ndi bengiat unu de puntori chi ti scroxit sa peddi! (qui il significato è quello di "che");

- anca ti calit arrori! (qui, nella forma "soft" può tradursi con "che ti venga un accidente!" ma anche -quando si è particolarmente in collera- "possa venirti un accidente!"

"KA"
- là ka fulanu est andau a Santu Ingiu (qui viene usato col significato di "che", dal latino "quam");

- a Santu Ingiu no ddoi seu potziu andai "poita ka" no apu acudiu a pigai su postali (qui, straordinariamente, ci troviamo davanti ad un rafforzativo che equivale ad una conferma: al po-ita= perchè (log. pro-ite) viene aggiunto il "ka" (questa volta dal latino "quia"=perchè). Praticamente il termine viene ripetuto due volte: "poita"=perchè e "ka" (perchè).

Canasciu dimoniu de unu seddoresu, lassamindi unu spudixeddu a mimi puru de nascu friscu po Santu Larentzu!Passaisì festas bellas, Adiosu









 Regione Lombardia  ~ Città: Milano  ~  Messaggi: 26  ~  Membro dal: 04/04/2009  ~  Ultima visita: 03/02/2021 Torna all'inizio della Pagina

Tzinnigas
Salottino
Moderatore




Inserito il - 09/08/2009 : 10:25:33  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tzinnigas Invia a Tzinnigas un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
In una poesia dialettale campidanesa ho trovato questa espressione, ma che trovo difficile tradurre esattamente ... penso come " perbacco"...

" Anca fu nasciu! su casu trattau
"mi andat che is brebus de sa missa!
...









  Firma di Tzinnigas 


... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)


"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)

 Regione Trentino - Alto Adige  ~ Prov.: Trento  ~ Città: Predazzo /Villa S. Antonio  ~  Messaggi: 4940  ~  Membro dal: 27/08/2008  ~  Ultima visita: 04/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Incantos
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 10/08/2009 : 16:37:13  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Incantos Invia a Incantos un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Faccio un altro esempio dell'uso della parola anca, almeno da noi si usa anche in questo caso:
Una persona dichiara che non sarà presente in un posto ad un appuntamento etc, poi cambia idea e arriva sul luogo stabilito...a questo punto è facile che si senta dire: anca non beniasta!!??









  Firma di Incantos 

La Giara

Gesturi (Mc)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Liguria  ~  Messaggi: 4160  ~  Membro dal: 05/10/2007  ~  Ultima visita: 27/10/2024 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 10/08/2009 : 18:09:11  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Messaggio di seddoresus pater

bonu mengiau a tottus
vorrei porvi una domanda sul termine sardo ANKA,che qui in marmilla si spezza molte volte in KA che vuol dire "CHE"
ad esempio : ka (anka) ollidi nai?
questo termine però vien usato anche per dire dove se non dico una castroneria
ad esempio : anka depis andai?
che ne pensate? vuol dire solo che o anche dove?
a si bì cun salludi

Chi più ne ha più ne metta.
Questo anka, ancu ecc. ecc. è un classico esempio di deriva linguistica.
Mi fa venire in mente un grosso iceberg che, col tempo, si frantuma in pezzetti sempre più piccoli che si allontanano sempre più fra di loro, alla deriva, fino a perdersi di vista e sparire nel nulla. Proprio quello che sta accadendo alla Lingua Sarda.
In sassarese e nella gran parte dei paesi intorno a Sassari e in Anglona (logudorese) si dice “cancu”, oppure, eliminando la “c” iniziale, “ ‘ancu “. Termine che si usa nelle frasi augurali e, specialmente, nelle “maledizioni”. Ha il significato di “volesse il cielo che…”
Tipica la frase “cancu (‘ancu)) ti fària un raju!” (Sassarese) e “cancu (‘ancu) ti fàledde unu raju” (Logudorese)
Non si usa mai per “dove”: in Sassarese “indì”, Logudorese “inue”
Non si usa nemmeno col significato di "perché": "paschì" o " 'achì " (Sassarese); "proìte" (Logudorese)
Insomma... il discorso si fa lungo
Avvidetzi cun saruddi (Sassarese)
A nos bidere cun salude (Logudorese)
Turritano








Modificato da - Turritano in data 10/08/2009 18:12:29

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 10/08/2009 : 19:29:36  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Incantos ha scritto:

Faccio un altro esempio dell'uso della parola anca, almeno da noi si usa anche in questo caso:
Una persona dichiara che non sarà presente in un posto ad un appuntamento etc, poi cambia idea e arriva sul luogo stabilito...a questo punto è facile che si senta dire: anca non beniasta!!??



sui userebbe anche da noi nella stessa situazione

"nachi no benisti" (dice che non venivi)








 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Tana de su Grodde  ~  Messaggi: 930  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 12/10/2015 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 2 Discussione  
Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000