V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
Marialuisa |
Inserito il - 21/04/2008 : 15:09:52 Ottima iniziativa Rai ! Ogni giorno per trenta minuti - nella striscia tra l'informazione regionale e quella nazionale - dalle 12,30 alle 13,00 dal lunedì al sabato e la domenica dalle 14,10 alle 14, 45 la lingua sarda sarà riascoltata a radio Rai . La novità prenderà avvio a maggio e si rivolge a tutti i sardi , sia a quelli che parlano solo la loro lingua che a quelli che parlano italiano , riprendendo l'esperimento di Radio Sardegna e di Michelangelo Pira che in trasmissione utilizzava sia il sardo che l'italiano . <<Siamo nel 2008 , il bilinguismo sarà affrontato con intelligenza e attenzione >>così il direttore di Rai Sardegna , Romano Cannas . Mamma Rai , finalmente una bella novità per la Sardegna !!!
|
15 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
kigula |
Inserito il - 15/10/2008 : 18:26:25 Dai ragazzi... sennò mi tocca dare una ripulita alla discussione! Per favore evitiamo di dilungarci sulla lingua comune, se volete ci dovrebbero essere discussioni apposite... |
Turritano |
Inserito il - 14/10/2008 : 22:43:13 | Albertina ha scritto: ... a mei puru fattu fattu mi fainti foras, ma dogna tanti dduoi torru, ca mi faidi troppu febi, su nai ca anziché custodì sa lingua nostra si ndi impointi u antra chi no è mai esistia!!!
|
E gai no s'andat a logu... Turritanu |
Albertina |
Inserito il - 14/10/2008 : 22:06:05 | Arthacan ha scritto:
| Donovan ha scritto:
Sa revista est custa, est essidu su primu numeru como como ma no est iscrita in LSC ebia, a su nessi gai apo lèzidu in su foru de iRS ca no l' apo ancora leada, l' apo a fagher cando apo a èssere torra in Thàtari.
http://www.logosardigna.it/
|
Boh, deu in su forum de SNI apu lìgiu ca est totu in LSC, po cussu apu scritu aici, ma si fidaus de su chi s'at nau PeppeLuisi ca, o dd'at lìgia o est beni informau de siguru. mi dd'apu a pigai deu puru.. ma... in Casteddu puru arribbat?
Comenti si siat no mi fait spantu prus peruna cosa de candu m'est passau a suta de is ogus unu liburu bessiu de pagu, bellu puru, chi fueddat de narrativa in lingua sarda. Dd'ant scritu in LSC, e bandat beni, a s'acabbada s'autori nci at postu un'antologia cun ancodeddeddus de romanzus, aici a tastadura po is ligidoris. Sceti ca custus ancodeddus no ddus ant lassaus comenti ddus at bistius s'autori insoru, ma ddus ant tradusius in LSC. mah! ..comenti chi in iscola s'essint fatu studiai a Jacopone da Todi o a Dante o a Manzoni e Verga, po abarrai a sa narrativa, tradusius in standard italianu comunu modernu!
andat beni a fai is modernus...
toca ca mi citu, innantis chi si nci boghint de innoi ca seus Off Topic!
|
Tenisi arrexoni, a mei puru fattu fattu mi fainti foras, ma dogna tanti dduoi torru, ca mi faidi troppu febi, su nai ca anziché custodì sa lingua nostra si ndi impointi u antra chi no è mai esistia!!! |
Arthacan |
Inserito il - 14/10/2008 : 21:29:42 | Donovan ha scritto:
Sa revista est custa, est essidu su primu numeru como como ma no est iscrita in LSC ebia, a su nessi gai apo lèzidu in su foru de iRS ca no l' apo ancora leada, l' apo a fagher cando apo a èssere torra in Thàtari.
http://www.logosardigna.it/
|
Boh, deu in su forum de SNI apu lìgiu ca est totu in LSC, po cussu apu scritu aici, ma si fidaus de su chi s'at nau PeppeLuisi ca, o dd'at lìgia o est beni informau de siguru. mi dd'apu a pigai deu puru.. ma... in Casteddu puru arribbat?
Comenti si siat no mi fait spantu prus peruna cosa de candu m'est passau a suta de is ogus unu liburu bessiu de pagu, bellu puru, chi fueddat de narrativa in lingua sarda. Dd'ant scritu in LSC, e bandat beni, a s'acabbada s'autori nci at postu un'antologia cun ancodeddeddus de romanzus, aici a tastadura po is ligidoris. Sceti ca custus ancodeddus no ddus ant lassaus comenti ddus at bistius s'autori insoru, ma ddus ant tradusius in LSC. mah! ..comenti chi in iscola s'essint fatu studiai a Jacopone da Todi o a Dante o a Manzoni e Verga, po abarrai a sa narrativa, tradusius in standard italianu comunu modernu!
andat beni a fai is modernus...
toca ca mi citu, innantis chi si nci boghint de innoi ca seus Off Topic! |
PeppeLuisiPala |
Inserito il - 14/10/2008 : 20:52:26 | Donovan ha scritto:
| Arthacan ha scritto:
| Turritano ha scritto:
Ma chi ha detto che è semplice? Sintetizzare e semplificare non significa farla semplice. Per quanto riguarda il Sardo e la lingua comune all’epoca dei Giudicati, lasciamo la parola a uno che ne sa più di noi (almeno, di me è sicuro): Bértulu Porcheddu, ma nella sede più appropriata, cioè “LogoSardigna”. Per ora dirò solo che i Giudicati erano indipendenti e autonomi uno dall’altro, ma strettamente legati da parentele, cultura, commercio ed economia in genere, quindi il problema esisteva, eccome! È, in qualche modo, l’lo hanno risolto. Turritano PS Che è mancato un centro politico-economico-culturale è ovvio (ma in epoca post giudicale) e questo l’ho detto anch’io implicitamente nella mia semplicità, nel post precedente, ma anche in altri post in maniera un po' più approfondita…
|
Che il sardo parlato al tempo dei giudicati fosse meno frammentato di quanto sia oggi è probabile, nonostante la disunità politica. Che i sardi si capissero alla perfezione nelle loro relazioni di commercio e altro, anche senza lingua unitaria, è evidente, perchè ciò è avvenuto per tutti i secoli successivi e avviene (nonostante tutto) ancora ai giorni nostri. Quello che voglio dire è che non c'è bisogno di postulare l'esistenza di una lingua unitaria, anche solo scritta, per spiegare il perfetto funzionamento della società giudicale. E a me non risulta vi fosse uniformità di scrittura..
leggeremo l'articolo di Porcheddu. Scopro ora di questa rivista il LSC. tu ce l'hai? lo puoi postare? grazie
|
Sa revista est custa, est essidu su primu numeru como como ma no est iscrita in LSC ebia, a su nessi gai apo lèzidu in su foru de iRS ca no l' apo ancora leada, l' apo a fagher cando apo a èssere torra in Thàtari.
http://www.logosardigna.it/
|
...solu sos testos arribados a inie iscritos in limba italiidiota,... sunt bistados bortados in LSC ... sos ateros testos,... sunt bistados presentados in sa bariante Sarda in sa cale sunt arribados iscritos ...
saludos... |
Donovan |
Inserito il - 14/10/2008 : 17:15:25 | Arthacan ha scritto:
| Turritano ha scritto:
Ma chi ha detto che è semplice? Sintetizzare e semplificare non significa farla semplice. Per quanto riguarda il Sardo e la lingua comune all’epoca dei Giudicati, lasciamo la parola a uno che ne sa più di noi (almeno, di me è sicuro): Bértulu Porcheddu, ma nella sede più appropriata, cioè “LogoSardigna”. Per ora dirò solo che i Giudicati erano indipendenti e autonomi uno dall’altro, ma strettamente legati da parentele, cultura, commercio ed economia in genere, quindi il problema esisteva, eccome! È, in qualche modo, l’lo hanno risolto. Turritano PS Che è mancato un centro politico-economico-culturale è ovvio (ma in epoca post giudicale) e questo l’ho detto anch’io implicitamente nella mia semplicità, nel post precedente, ma anche in altri post in maniera un po' più approfondita…
|
Che il sardo parlato al tempo dei giudicati fosse meno frammentato di quanto sia oggi è probabile, nonostante la disunità politica. Che i sardi si capissero alla perfezione nelle loro relazioni di commercio e altro, anche senza lingua unitaria, è evidente, perchè ciò è avvenuto per tutti i secoli successivi e avviene (nonostante tutto) ancora ai giorni nostri. Quello che voglio dire è che non c'è bisogno di postulare l'esistenza di una lingua unitaria, anche solo scritta, per spiegare il perfetto funzionamento della società giudicale. E a me non risulta vi fosse uniformità di scrittura..
leggeremo l'articolo di Porcheddu. Scopro ora di questa rivista il LSC. tu ce l'hai? lo puoi postare? grazie
|
Sa revista est custa, est essidu su primu numeru como como ma no est iscrita in LSC ebia, a su nessi gai apo lèzidu in su foru de iRS ca no l' apo ancora leada, l' apo a fagher cando apo a èssere torra in Thàtari.
http://www.logosardigna.it/ |
Arthacan |
Inserito il - 13/10/2008 : 19:42:07 | kigula ha scritto:
Ragazzi stiamo uscendo fuori tema con la solita disputa sulla lingua sarda ufficiale e unica, il tema qui è la radio in sardo. Torniamo sul seminato...
|
ok! proseguiamo nella discussione apposita! |
kigula |
Inserito il - 13/10/2008 : 19:39:08 Ragazzi stiamo uscendo fuori tema con la solita disputa sulla lingua sarda ufficiale e unica, il tema qui è la radio in sardo. Torniamo sul seminato... |
Arthacan |
Inserito il - 13/10/2008 : 19:34:57 | Turritano ha scritto:
Ma chi ha detto che è semplice? Sintetizzare e semplificare non significa farla semplice. Per quanto riguarda il Sardo e la lingua comune all’epoca dei Giudicati, lasciamo la parola a uno che ne sa più di noi (almeno, di me è sicuro): Bértulu Porcheddu, ma nella sede più appropriata, cioè “LogoSardigna”. Per ora dirò solo che i Giudicati erano indipendenti e autonomi uno dall’altro, ma strettamente legati da parentele, cultura, commercio ed economia in genere, quindi il problema esisteva, eccome! È, in qualche modo, l’lo hanno risolto. Turritano PS Che è mancato un centro politico-economico-culturale è ovvio (ma in epoca post giudicale) e questo l’ho detto anch’io implicitamente nella mia semplicità, nel post precedente, ma anche in altri post in maniera un po' più approfondita…
|
Che il sardo parlato al tempo dei giudicati fosse meno frammentato di quanto sia oggi è probabile, nonostante la disunità politica. Che i sardi si capissero alla perfezione nelle loro relazioni di commercio e altro, anche senza lingua unitaria, è evidente, perchè ciò è avvenuto per tutti i secoli successivi e avviene (nonostante tutto) ancora ai giorni nostri. Quello che voglio dire è che non c'è bisogno di postulare l'esistenza di una lingua unitaria, anche solo scritta, per spiegare il perfetto funzionamento della società giudicale. E a me non risulta vi fosse uniformità di scrittura..
leggeremo l'articolo di Porcheddu. Scopro ora di questa rivista il LSC. tu ce l'hai? lo puoi postare? grazie
|
Turritano |
Inserito il - 13/10/2008 : 18:46:49 Ma chi ha detto che è semplice? Sintetizzare e semplificare non significa farla semplice. Per quanto riguarda il Sardo e la lingua comune all’epoca dei Giudicati, lasciamo la parola a uno che ne sa più di noi (almeno, di me è sicuro): Bértulu Porcheddu, ma nella sede più appropriata, cioè “LogoSardigna”. Per ora dirò solo che i Giudicati erano indipendenti e autonomi uno dall’altro, ma strettamente legati da parentele, cultura, commercio ed economia in genere, quindi il problema esisteva, eccome! È, in qualche modo, l’lo hanno risolto. Turritano PS Che è mancato un centro politico-economico-culturale è ovvio (ma in epoca post giudicale) e questo l’ho detto anch’io implicitamente nella mia semplicità, nel post precedente, ma anche in altri post in maniera un po' più approfondita… |
Arthacan |
Inserito il - 13/10/2008 : 18:10:14 x turritanu
Non la farei così semplice. Diciamo piuttosto che è mancato un centro politico-economico-culturale forte del prestigio necessario, tale da far assurgere a lingua nazionale una forma di riferimento, attraverso un processo "naturale" di riconoscimento. Così come è accaduto per altre lingue nazionali grandi e piccole. Un focolaio linguistico di unificazione dunque. Probabilmente questo ruolo avrebbe potuto esercitarlo Arborea se la storia fosse stata differente e la Sardegna unita sotto la sua corona. Ma così non è stato. Quanto all'epoca giudicale, non mi risulta che il problema fosse stato ancora risolto, dal momento che la sardegna non era unificata sotto un unico tetto politico e cancellerie giudicali, monasteri, curie, si muovevano ognuna per i fatti propri.. si trova tanta di quella variabilità linguistica tra documenti di aree diverse che non possimo assolutamente pensare che si fosse raggiunta una unificazione ortografica. Si possono al limite individuare tre scripta, tre tendenze: meridionale, settentrionale e arborense. Con ampi margini di variabilità interna. Addirittura in uno stesso documento. Basta leggere la carta de logu di arborea per renderci conto di quale variabilità vi fosse nnei documenti di una stessa cancelelria e come su molti aspetti non si fosse ancora trovata stabilità ortografica. |
carlton |
Inserito il - 13/10/2008 : 17:54:04 Vi segnalo che nel sito Sardegna Digital Library stanno caricando le registrazioni dei notiziari in Sardo di radio La Voce di Muravera e Radio Barbagia. Non avevo mai sentito i colpi di glottide tipici del Sarrabese, figata! Ancora più figo il fatto che il notiziario brabaxino lo capisco benissimo Un passo importante credo lo si stia già facendo (questi notiziari credo rientrino nel progetto regionale per la tutela della lingua), però credo che da parte dei giornalisti bisognerebbe metterci forse un po' più cura nell'evitare di usare vocaboli presi dall'italiano. Ma per il momento va bene così. |
Turritano |
Inserito il - 13/10/2008 : 17:15:22 Se non abbiamo una lingua unitaria, è perché così ha voluto il padrone di turno, non c'era altro che dire "sì badrone, sì badrone" Ma adesso che il padrone di turno ci lascerebbe pure fare , siamo noi che non vogliamo, tirando fuori la storia delle varianti, come se fosse un problema solo sardo e non di tutti. Com'è e come non è, gli altri lo hanno risolto, e noi, troppo abituati alla catena, non ne vogliamo sapere. E non sarebbe neanche una novità: al tempo dei Giudicati, quando i Sardi erano liberi, il problema lo avevano brillantemente già risolto... Turritano |
tota76 |
Inserito il - 13/10/2008 : 17:08:01 ma creare una nuova di che? codificare e trovare delle regole non significa gcreare una nuova lingua... |
cedro del Libano |
Inserito il - 11/10/2008 : 03:21:41 hai proprio ragione perchè crearne una nuova se le varianti da utizzare esistono gia'. Meditate gente meditate Arthakan ha espresso molto bene il concetto.
|
|
|