Forum Sardegna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
 

    


Nota Bene: Oasi di Monte Arcosu, area protetta di proprietà del WWF. Tra le Oasi italiane del WWF è la più estesa con i suoi 3600 ettari. Situata nella montagne del Sulcis a pochi chilometri da Cagliari, nasce nel 1985 per la salvaguardia del Cervo Sardo.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 LA VARIANTE PIU' ANTICA?

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione è semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale
Inserisci linkInserisci EmailInserisci suonoInserisci Mp3Inserisci pdfInserisci file multimediale Inserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Video: Inserisci Google video Inserisci Youtube Inserisci Flash movie
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML è OFF
* Il Codice Forum è ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

 
 
 
 

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
28aprili1794 Inserito il - 06/06/2007 : 20:16:56
Parlando di lingua sarda e' delle sue varianti spesso mi sono chiesto quale fosse la variante piu' antica, molti rispondono di impulso dicendo il nuorese-logudorese, ma analizzando la questione piu' a fondo si scopre che e' il campidanese, e le ragioni sono molto semplici.
Prima del 238ac si parlava su nuraxesu, ma con l'arrivo dei romani (latini) i sardi incominciano a perdere il loro vecchio linguaggio e apprendere quello del dominatore e dell' economia, ovviamente essendo la zona interna l'ultima a esser presa i romani sono arrivati prima in campidano e quindi il sardo-campidanese e' il piu' antico.
I nuoresi sicuramente hanno mantenuto meglio il loro sardo piu' moderno se cosi si puo' dire, mentre i campidanesi hanno deformato il loro piu' antico con molti italianismi.
Se cosi non fosse allora la barbagia e' stata conquistata dai romani subito, allora le varianti neanche esistevano, o comunque si distinguevano di poco.
Poi c'e' anche da aggiungere che molti soldati romani venivano da zone diverse come grecia o altro quindi arrivavano gia' con parlate non proprio omogenee.

15   U L T I M E    R I S P O S T E    (in alto le più recenti)
guilcier Inserito il - 21/08/2007 : 21:43:36
Bryluen ha scritto:

guilcier, nel mio gruppo ci sono due o tre ragazzine che non superano i 12 anni che parlano in sardo meglio di me... ora, non ci vuole molto perchè io non lo so parlare così bene e ogni tanto devo chiedere la traduzione di qualche frase.
Però queste ragazzine parlano in sardo (anzi, molto spesso ti parlano solo in sardo) proprio perchè sono cresciute con nonni e genitori che in casa parlano solo il sardo... e secondo te non parlano il sardo dei loro nonni, se è da loro che l'hanno imparato??
Ti posso assicurare che, almeno nel mio paese e in quelli vicini, molti giovani e anche bambini parlano sardo "non italianizzato" anzi, molto spesso fanno traduzione diretta dal sardo all'italiano, non viceversa


sei voluta intervenire in questa discussione per dire la tua(giustamente dico io), ma ti sei posta la domanda:" .....ma se io ho bisogno di sapere il significato delle cose dette in sardo, vuol dire che non conosco il sardo"
questo vuol dire che non puoi dare un giudizio se quelle bambine del tuo gruppo parlano senza usare termini provenienti dall'italiano o se il sardo usato è quello dei nonni.....anche perchè io ho l'età per essere un nonno e parlo il sardo con molti errori anche grossolani dovuti alla cultura italiana.....ma io ricordo certe parlate di gente della fine del 1800(ho avuto la fortuna di conoscerle)
anche Meurreddu sbaglia a voler dire e insistere che la cultura italiana non gli abbia bruciato un pochino la coda
Fraternamente vi saluto

Minnìa
Sarvadore Asara Inserito il - 21/08/2007 : 20:10:57
Sos de s'ABLS sos italianismos chircamus de los eliminare cumpretamente... a narrer "trufa" (comente faghet calicunu chi tenet sa cara de corzu de esser s'ùnigu a tretu de fagher progressare sa limba sarda) sinnìfigat a faeddare sardu italianizadu, a narrer "trampa" sinnìfigat a faeddare unu sardu berteru...
Grodde Inserito il - 19/08/2007 : 14:32:44
Comunque pro faeddare una bona limba Sarda bastat unu pagu de attenzione; meda zente happo notadu ki tendet ad impittare medas paràulas italianas, a boltas pro mandronìa, a boltas pro ignoranzia, e a boltas pro malas habitudines, invece de impittare sas paràulas sardas, ki magari sun pagu impittadas, ma ki comunque bi sun, e no bido sa rejone de las imentigare pro favorire paràulas bènnidas dae fora e ki sun istranzas a sa limba nostra.

Deo so su primu da ki faeddo ki mi isforzo de no impittare paràulas de origine italiana, e da ki happo unu dubbiu prefèro de domandare a calicunu piùs mannu de a mie, o de chircare in sos vocabularios, e si propriu no resesso a rendere su sensu de su ki kelzo nàrrere, invece de impittare una paràula italiana, no la naro pro nudda, ma chirco unu sinonimu in sardu ki si pòttat assimizare a su ki fia pensende
28aprili1794 Inserito il - 19/08/2007 : 11:21:14
su liburu de gramatiga sarda ki apu imperau est de Antoni Lepori e di nanta : gramatiga sarda po is campidanesus.
28aprili1794 Inserito il - 19/08/2007 : 11:15:38
Deu po ndi bogai is fueddus pigausu de s'italianu seu andau meda simplementi a scola de sardu campidanesu.
meurreddu Inserito il - 17/08/2007 : 23:34:52
concordo pienamente con Bryluen anche io parlo il sardo che ho imparato dai miei genitori e nonni ...poi di quello che parlo tu .. non lo so ..



Bryluen Inserito il - 17/08/2007 : 23:01:50
guilcier, nel mio gruppo ci sono due o tre ragazzine che non superano i 12 anni che parlano in sardo meglio di me... ora, non ci vuole molto perchè io non lo so parlare così bene e ogni tanto devo chiedere la traduzione di qualche frase.
Però queste ragazzine parlano in sardo (anzi, molto spesso ti parlano solo in sardo) proprio perchè sono cresciute con nonni e genitori che in casa parlano solo il sardo... e secondo te non parlano il sardo dei loro nonni, se è da loro che l'hanno imparato??
Ti posso assicurare che, almeno nel mio paese e in quelli vicini, molti giovani e anche bambini parlano sardo "non italianizzato" anzi, molto spesso fanno traduzione diretta dal sardo all'italiano, non viceversa

Ho detto forse niente draghi viola?? L'HO DETTO??!?!

Deng ham opp!
Deng ham opp!

oh oh... mi è semblato di vedele un gatto!
guilcier Inserito il - 17/08/2007 : 21:16:50
meurreddu ha scritto:

eh ... nel mio paese.... per fortuna ci sono ancora tanti anziani ... e fidati .. a molta gente ..s e non la parli in dialetto .. non ti capiscono .. se fosse diverso il mio dialetto dal loro .. non mi capirebbero ... invece .. ci capiamo eccome .. !!!!!!!

ma anche io quando ho la fortuna di incontrare i vecchi del mio paese questi mi capiscono, ma ciò non toglie che io avendo fatto un lavoro moderno ho acquisito un linguaggio moderno e nel mio lavoro non ci sono parole sarde, sono più quelle inglesi delle italiane. Ma la lingua di mio padre e di mia madre sono dentro me con gli oblii dovuti al tempo.
Scusami se non condivido quanto hai detto ma anche tu sei troppo moderno per un " linguaggio antico " e se parlando con i vecchi del tuo paese essi ti capiscono....beh anche i vecchi non sono troppo vecchi ma moderni(naturalmente la mia è una esagerazione per cercare di rendere l'idea)

Minnìa
meurreddu Inserito il - 17/08/2007 : 20:35:14
eh ... nel mio paese.... per fortuna ci sono ancora tanti anziani ... e fidati .. a molta gente ..s e non la parli in dialetto .. non ti capiscono .. se fosse diverso il mio dialetto dal loro .. non mi capirebbero ... invece .. ci capiamo eccome .. !!!!!!!


guilcier Inserito il - 17/08/2007 : 18:26:16
meurreddu ha scritto:

già è una cosa che non sopporto . quando dicono che il nostro è italianizato .. che è un sardo moderno .. ma dia .. io parlo il dialetto che mi ha insegnato mia nonna .. che a sua volta l'ha imparato da i suoi genitori .. ecc...


io credo che tu come me e tanti altri sardi parli una lingua diciamo ...moderna. Non credo che tu parli la lingua di tua nonna, almeno nella sua interezza e nella complessità del numero di vocaboli.
Purtroppo per noi siamo "affogati" dal bombardamento della lingua italiana nei vari modi di comunicare(mass media).......stiamo parlando anche quì in italiano. Spesso anche io credo di parlare la lingua di mia madre e quella di mio padre, ma mi rendo conto anche prestando attenzione che mi manca quella ricchezza di linguaggio che era presente nella parlata dei vecchi. E' vero che quando loro(i vecchi) parlavano non c'era la tv (s'arradiu) la radio quella sì, però c'erano sos cantadores a poesia, la comare del vicinato che si lamentava per il latte "imbischidau" acidificato,o il pastore al quale erano state rubate alcune pecore o il contadino finalmente contento della raccolta del grano......insomma, allora c'erano le radio locali in sardo e si parlava in sardo, oggi noi ascoltiamo italiano modificato dalla lingua inglese, e sì....la modernizzazione vuole quello.
Noi caro Meurreddu consoliamoci col sardo che conosciamo.
a mentzus biere

Minnìa
Sarvadore Asara Inserito il - 17/08/2007 : 17:52:21
Indubbiamente il sardo che si sente al giorno d'oggi in Sardegna, purtroppo, tende ad essere molto italianizzato, poi è chiaro che c'è chi parla meglio e chi parla peggio... del resto in mancanza di un'ufficialità e di un uso ampio e colto della lingua, non potrebbe essere diversamente... l'associazione di cui mi onoro di fare parte è nata proprio per migliorare tale triste stato di cose.
meurreddu Inserito il - 16/08/2007 : 20:11:54
già è una cosa che non sopporto . quando dicono che il nostro è italianizato .. che è un sardo moderno .. ma dia .. io parlo il dialetto che mi ha insegnato mia nonna .. che a sua volta l'ha imparato da i suoi genitori .. ecc...


Sarvadore Asara Inserito il - 16/08/2007 : 11:25:51
Certo, ogni parlata merita di essere tenuta nella dovuta considerazione, tanto per fare un esempio, "boborisina" è una parola che significa "formica" ed è usata solo a Fonni, eppure trova regolarmente spazio sul nostro vocabolario, sia come parola tipica di Fonni, sia come voce scherzosa per tutta la Sardegna... al tempo stesso, secondo me non bisogna esagerare nel dare importanza a parlate tipiche di una sola zona o addirittura di una sola località, perché se al mondo tutti ci limitassimo a difendere ad oltranza la parlata del nostro paesello, oggi ci troveremmo a doverci far capire piuttosto con dei gesti che con delle parole...
Bryluen Inserito il - 16/08/2007 : 00:15:22
ma guardate, secondo me non si tratta di variante più antica o meno, si tratta solo del fatto che in ogni zona c'è un modo diverso di parlare, punto e basta. Così come non credo che Dorgali sia il più conservatore solo perchè alcune parole si dicono solo li, scusate ma a me non sembra una cosa così logica da dire
sapete quanta gente venendo qua dice che noi parliamo un sardo moderno, perchè il vero sardo lo parlano nel nuorese???
mi sembra molto più ovvio pensare quello che ho detto prima, che ogni zona ha il suo "dialetto" e il suo modo di parlare...

Ho detto forse niente draghi viola?? L'HO DETTO??!?!

Deng ham opp!
Deng ham opp!

oh oh... mi è semblato di vedele un gatto!
Sarvadore Asara Inserito il - 15/08/2007 : 23:20:59
Noi infatti non ne parliamo, non per niente sviluppiamo due standard, uno logudorese e uno campidanese... quel che voglio sottolineare (e non mi stancherò mai di farlo) è che ognuno debba valorizzare al meglio la variante in cui si riconosce maggiormente, senza inutili chiacchiere in italiano che se ne sono viste fin troppe (e in certi posti popolati da inetti rancorosi purtroppo se ne vedono ancora).

Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000