V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
NADIA CADDEO |
Inserito il - 10/03/2007 : 14:54:41 buongiorno !
je suis en France et je n'ai pas pu le marquer sur mon profil.....
qui parle français ???
car je recherche comment apprendre la langue sarde, le sarde campidanien, celui de la région d'Arbus...... mio nonno e mia nonna nati a Arbus... est ce qu'à Arbus certains habitants parlent encore "arresojas" j'aimerai avoir des cassettes de cette langue sarde de cette région ou entendre le sarde que parlaient mes grands parents ????? comment faire ?????
qui peut m'aider et me renseigner car je ne trouve pas sur internet ...J'ai trouvé votre site et je ne parle pas, je ne lis pas l'italien.......
grazie grazie
ciao
nadia |
15 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
cedro del Libano |
Inserito il - 15/03/2007 : 21:17:51 gratziasa c'est le plurel.je pens
________________________
|
NADIA CADDEO |
Inserito il - 15/03/2007 : 20:58:00 gratziasa caruso gratziasa cedro come é il tuo nome ? gratziasa o gratzias nella lingua sarda campidanese ? nel dizionario o trovato gràtzias o gràtzia
buona notte
nadine |
cedro del Libano |
Inserito il - 15/03/2007 : 18:38:26 Abellu signifie " lentement
Les motes que tu veu dire a ta maman ils sont justes.
________________________
|
carusoandfriends |
Inserito il - 15/03/2007 : 18:26:58 | NADIA CADDEO ha scritto:
buongiorno tutti
pas compris (non o capito) pas trouvé (non o trovato) sur le dictionnaire (sul dizionario) sardo campidanese e italiano "abellu" gratzias per la spiegazione je suis en train d' apprendre (sto imparando )"Tui ses sempiri in su coru miu, mamma mia stimàda" pour le dire la semaine prochaine à ma maman ....(per dirlo a mia mama la settimana prossima) Il me faut de l'entrainement hi! hi! (mi occorro del allenamento...)
allegra serata
nadia
|
Abellu abellu ci riesci...hai visto.....e cosi imparo anche io.a si biri Nadine...
carusoandfriends |
NADIA CADDEO |
Inserito il - 15/03/2007 : 18:21:43 buongiorno tutti
pas compris (non o capito) pas trouvé (non o trovato) sur le dictionnaire (sul dizionario) sardo campidanese e italiano "abellu" gratzias per la spiegazione je suis en train d' apprendre (sto imparando )"Tui ses sempiri in su coru miu, mamma mia stimàda" pour le dire la semaine prochaine à ma maman ....(per dirlo a mia mama la settimana prossima) Il me faut de l'entrainement hi! hi! (mi occorro del allenamento...)
allegra serata
nadia |
paola |
Inserito il - 15/03/2007 : 15:46:18 poi per la seconda.. la terza... e alla fine quello della maturità...... dai francine fai vedere chi sei......
______________________________________________
paolas |
giankarlo |
Inserito il - 15/03/2007 : 15:43:03 si, ti compro quello per la prima elementare
gianki |
paola |
Inserito il - 15/03/2007 : 09:06:32 francine... sei unica......
______________________________________________
paolas |
francine |
Inserito il - 15/03/2007 : 07:42:54 | paolas ha scritto:
| penso che, al inizio, tu devi fare (?) piccole frase. |
in questo caso puoi anche non metterlo... es... ... tu devi fare piccole frasi...... ok... il tuo è un buon sistema... brava sorellina..... ________________________ paolas
|
grazie sorrel.... ogni tanto, no capisco piu niente tra : gennere femminile, maschile, singolare, plurale, etc... confondo tutto Gianky mi ha prometto, la prossima volta che noi andaremo in Sardegna, di comprarmi un libro di grammatica per bambino va bene perche mi sento ancora come una bambina alla mia età
francine |
carusoandfriends |
Inserito il - 14/03/2007 : 22:36:44 Gratziasa ..Cedro..ho girato la frase in quel modo perché non sapevo come mettere verbo e altro in ordine....ma aballu aballu.....
carusoandfriends |
cedro del Libano |
Inserito il - 14/03/2007 : 22:16:35 gratzisa a tottu sa genti de paradisola,abellu abellu deu pure seu imparendu su sardu.
Caruso cosi' é piu' corretto.
________________________
|
carusoandfriends |
Inserito il - 14/03/2007 : 22:07:39 Gratziasa a tottu sa genti de Paradisola...imparendi su sardu pitticchu a pitticchu....deu puri......c'est magnifique...
carusoandfriends |
cedro del Libano |
Inserito il - 14/03/2007 : 22:03:30 tu a deja apprendit queques mot (tui asi giai imparau cancu fueddu)
________________________
|
NADIA CADDEO |
Inserito il - 14/03/2007 : 21:27:16 gratziasa gratziasa celdro del libano
seu diaderusu cuntenta de "traduzione sardo"....
Nadia |
cedro del Libano |
Inserito il - 14/03/2007 : 21:13:31 | NADIA CADDEO ha scritto:
ciao a tutti
merci barbaricina d'avoir écrit en français con l'aiuto di tuo zio
je suis vraiment heureuse de vous retrouver sono davero contenta di ritrovarvi
grazie a caruso per la sua telefonata, mi sono collegata alle mie radici
molto bella fine di settimana a voi tutti
amicizia
Nadia (Nadine en français)
|
aussi mom grand pere etait nait en Arbus.La lange c'est la meme
Je fais la traducion en sardo de ton mot.
Gratziasa a Barbaicina po ai scrittu in francesu cun s'aggiudu de su tziu. Seu diaderusu cuntenta de si torrai agattai. Gratziasa a Caruso po sa telefonada seu torrada a i miasa arrescinidisi. Ua bella fini e scida a tottusu.
Cun amicitzia.
________________________
|