Forum Sardegna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
 

    


Nota Bene: Capoterra durante la dominazione Spagnola fu fondato nell’attuale paese di Capoterra un primo nucleo abitativo chiamato villa di Sant’ Efisio; fu il nobile Gerolamo Torrellas che si impegnò di fondare il nuovo villaggio nella sua baronia invitando a popolarlo dei fuoriusciti del Logudoro e della Gallura. Da qui la leggenda che vede Capoterra fondata da banditi (ex carcerati). Certo che, per i primi abitatori dell’attuale Capoterra non fu semplice affrontare i sacrifici per la bonifica del territorio da tempo abbandonato anche a causa del terreno paludoso e della malaria che già allora mieteva molte vite.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 bisogno aiuto !!!

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione è semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale
Inserisci linkInserisci EmailInserisci suonoInserisci Mp3Inserisci pdfInserisci file multimediale Inserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Video: Inserisci Google video Inserisci Youtube Inserisci Flash movie
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML è OFF
* Il Codice Forum è ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

 
 
 
 

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
NADIA CADDEO Inserito il - 10/03/2007 : 14:54:41
buongiorno !

je suis en France et je n'ai pas pu le marquer sur mon profil.....

qui parle français ???

car je recherche comment apprendre la langue sarde, le sarde campidanien, celui de la région d'Arbus......
mio nonno e mia nonna nati a Arbus...
est ce qu'à Arbus certains habitants parlent encore "arresojas"
j'aimerai avoir des cassettes de cette langue sarde de cette région ou entendre le sarde que parlaient mes grands parents ????? comment faire ?????

qui peut m'aider et me renseigner car je ne trouve pas sur internet ...J'ai trouvé votre site et je ne parle pas, je ne lis pas l'italien.......

grazie grazie

ciao

nadia
15   U L T I M E    R I S P O S T E    (in alto le più recenti)
cedro del Libano Inserito il - 15/03/2007 : 21:17:51
gratziasa c'est le plurel.je pens

________________________
NADIA CADDEO Inserito il - 15/03/2007 : 20:58:00
gratziasa caruso gratziasa cedro
come é il tuo nome ? gratziasa o gratzias nella lingua sarda campidanese ? nel dizionario o trovato gràtzias o gràtzia

buona notte

nadine
cedro del Libano Inserito il - 15/03/2007 : 18:38:26
Abellu signifie " lentement

Les motes que tu veu dire a ta maman ils sont justes.

________________________
carusoandfriends Inserito il - 15/03/2007 : 18:26:58
NADIA CADDEO ha scritto:

buongiorno tutti


pas compris (non o capito) pas trouvé (non o trovato) sur le dictionnaire (sul dizionario) sardo campidanese e italiano
"abellu" gratzias per la spiegazione
je suis en train d' apprendre (sto imparando )"Tui ses sempiri in su coru miu, mamma mia stimàda" pour le dire la semaine prochaine à ma maman ....(per dirlo a mia mama la settimana prossima) Il me faut de l'entrainement hi! hi! (mi occorro del allenamento...)

allegra serata

nadia
Abellu abellu ci riesci...hai visto.....e cosi imparo anche io.a si biri Nadine...

carusoandfriends
NADIA CADDEO Inserito il - 15/03/2007 : 18:21:43
buongiorno tutti


pas compris (non o capito) pas trouvé (non o trovato) sur le dictionnaire (sul dizionario) sardo campidanese e italiano
"abellu" gratzias per la spiegazione
je suis en train d' apprendre (sto imparando )"Tui ses sempiri in su coru miu, mamma mia stimàda" pour le dire la semaine prochaine à ma maman ....(per dirlo a mia mama la settimana prossima) Il me faut de l'entrainement hi! hi! (mi occorro del allenamento...)

allegra serata

nadia
paola Inserito il - 15/03/2007 : 15:46:18
poi per la seconda.. la terza... e alla fine quello della maturità......
dai francine fai vedere chi sei......

______________________________________________

paolas
giankarlo Inserito il - 15/03/2007 : 15:43:03
si, ti compro quello per la prima elementare

gianki
paola Inserito il - 15/03/2007 : 09:06:32
francine... sei unica......

______________________________________________

paolas
francine Inserito il - 15/03/2007 : 07:42:54
paolas ha scritto:



penso che, al inizio, tu devi fare (?) piccole frase.


in questo caso puoi anche non metterlo...
es... ... tu devi fare piccole frasi...... ok...
il tuo è un buon sistema... brava sorellina.....
________________________
paolas

grazie sorrel....
ogni tanto, no capisco piu niente tra : gennere femminile, maschile, singolare, plurale, etc... confondo tutto
Gianky mi ha prometto, la prossima volta che noi andaremo in Sardegna, di comprarmi un libro di grammatica per bambino
va bene perche mi sento ancora come una bambina alla mia età

francine
carusoandfriends Inserito il - 14/03/2007 : 22:36:44
Gratziasa ..Cedro..ho girato la frase in quel modo perché non sapevo come mettere verbo e altro in ordine....ma aballu aballu.....

carusoandfriends
cedro del Libano Inserito il - 14/03/2007 : 22:16:35
gratzisa a tottu sa genti de paradisola,abellu abellu deu pure seu imparendu su sardu.


Caruso cosi' é piu' corretto.

________________________
carusoandfriends Inserito il - 14/03/2007 : 22:07:39
Gratziasa a tottu sa genti de Paradisola...imparendi su sardu pitticchu a pitticchu....deu puri......c'est magnifique...

carusoandfriends
cedro del Libano Inserito il - 14/03/2007 : 22:03:30
tu a deja apprendit queques mot (tui asi giai imparau cancu fueddu)

________________________
NADIA CADDEO Inserito il - 14/03/2007 : 21:27:16
gratziasa gratziasa celdro del libano

seu diaderusu cuntenta de "traduzione sardo"....


Nadia
cedro del Libano Inserito il - 14/03/2007 : 21:13:31
NADIA CADDEO ha scritto:

ciao a tutti

merci barbaricina d'avoir écrit en français con l'aiuto di tuo zio

je suis vraiment heureuse de vous retrouver sono davero contenta di ritrovarvi

grazie a caruso per la sua telefonata, mi sono collegata alle mie radici

molto bella fine di settimana a voi tutti

amicizia

Nadia (Nadine en français)





aussi mom grand pere etait nait en Arbus.La lange c'est la meme

Je fais la traducion en sardo de ton mot.


Gratziasa a Barbaicina po ai scrittu in francesu cun s'aggiudu de su tziu.
Seu diaderusu cuntenta de si torrai agattai.
Gratziasa a Caruso po sa telefonada seu torrada a i miasa arrescinidisi.
Ua bella fini e scida a tottusu.

Cun amicitzia.


________________________

Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000