V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
Avendrace |
Inserito il - 01/12/2007 : 16:14:12 Mi domandavo se is malloreddus si possono considerare campidanesi, visto che il termine lo è. In Campidano su malloru è il toro: lo diciamo anche per descrivere un tizio particolarmente robusto. Da quanto ne so in altre parti della Sardegna li chiamano diversamente: maccarrones cravaos, per esempio. A quanto mi consta sono fatti senza zafferano che invece è presente nelle versioni del Campidano. Lo so che oggi li chiamano malloreddus in tutta l'isola, dove si producono sopratutto al naturale, ma volevo dissipare i miei dubbi sullo zafferano come ingrediente tradizionale e sull'etimologia del termine. Sarebbe interessante scoprire altri nomi dello stesso formato di pasta.
Fioresardo |
3 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
kigula |
Inserito il - 01/12/2007 : 19:53:11 noi li chiamiamo ciccioneddos o macarrones de manu |
Grodde |
Inserito il - 01/12/2007 : 19:49:13 dalle nostri parti vengono fatti più piccoli e rotondeggianti e sono chiamati Ciccioneddos, al contrario dei Malloreddus campidanesi che sono allungati come forma |
drFolk |
Inserito il - 01/12/2007 : 16:30:11 Per quanto so io, sos malloreddos sono in realtà sos tzitzoneddos, o maccarrones de (unu) pòddiche. Sos maccarrones cravaos, o maccarrones de busa o maccarrones de ferrittu sono i classici "bucatini" sardi fatti col ferro da calza... Aiuto, sorgono dubbi etimologici!!!
Dominica ando a missa e mi nd'intendo duas dae s'oru de sa janna... Narali a mamma tua de non si 'acher manna ca so cant'e a issa. |