Forum Sardegna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
 

    


Nota Bene: L’Ente Foreste della Sardegna gestisce circa 220.000 ettari di bosco (pari a oltre i 2/3 della superficie dell'intera Valle d’Aosta) , divisi in 170 perimetri nei quale operano 6.800 addetti.



 Tutti i Forum
 Varie dalla Sardegna
 Altro
 Tradurre in sardo

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione è semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale
Inserisci linkInserisci EmailInserisci suonoInserisci Mp3Inserisci pdfInserisci file multimediale Inserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Video: Inserisci Google video Inserisci Youtube Inserisci Flash movie
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML è OFF
* Il Codice Forum è ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

 
 
 
 

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
sere2910 Inserito il - 19/08/2007 : 15:25:46
Ciao a tutti! Sono qui che provo ad ingegnarmi...ma non mi riesce molto bene ...Allora chiedo a voi se potreste tradurmi alcune parole nel dialetto della bassa Sardegna, dalle parti del Sulcis...
Se c'è qualche volontario...grazie mille!!!!!!!!!!! Le parole sono...
"Toccherai la disperazione, e poi ti ricorderai del passato"
Ciaoooo
6   U L T I M E    R I S P O S T E    (in alto le più recenti)
Grodde Inserito il - 20/08/2007 : 14:44:04
figurati

quando vuoi siamo qui
sere2910 Inserito il - 20/08/2007 : 14:26:47
Grasie!!!!!!!!!!!! Managgia, devo impararlo il sardo Però sto già facendo pratica con i testi dei Tazenda
Un bacio a tutti
Grodde Inserito il - 19/08/2007 : 20:11:23
in Logudorese invece suona cosi : has a toccare su disispèru, e da poi t'has ad ammentare de su passadu
Titti Inserito il - 19/08/2007 : 19:25:38
Messaggio di sere2910

Ciao a tutti! Sono qui che provo ad ingegnarmi...ma non mi riesce molto bene ...Allora chiedo a voi se potreste tradurmi alcune parole nel dialetto della bassa Sardegna, dalle parti del Sulcis...
Se c'è qualche volontario...grazie mille!!!!!!!!!!! Le parole sono...
"Toccherai la disperazione, e poi ti ricorderai del passato"
Ciaoooo
asa toccai sa disperazioni e poi tasa arregordai de su passau, e cosi va bene
meurreddu Inserito il - 19/08/2007 : 18:49:47
Messaggio di sere2910
"Toccherai la disperazione, e poi ti ricorderai del passato"
Ciaoooo


asa toccai su disisperu , e pòi tasa arregordai de su passàu

cosi va bene ???


Grodde Inserito il - 19/08/2007 : 18:27:37
Messaggio di sere2910

Ciao a tutti! Sono qui che provo ad ingegnarmi...ma non mi riesce molto bene ...Allora chiedo a voi se potreste tradurmi alcune parole nel dialetto della bassa Sardegna, dalle parti del Sulcis...
Se c'è qualche volontario...grazie mille!!!!!!!!!!! Le parole sono...
"Toccherai la disperazione, e poi ti ricorderai del passato"
Ciaoooo



mi dispiace tesoro, se fosse stato da tradurre in Logudorese avrei potuto aiutarti, il Campidanese invece non lo conosco

Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000