V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
UtBlocc |
Inserito il - 14/06/2007 : 09:01:22 Canarinu avventuradu de s'ermosa Flora mia, ho, aite no podia cun tegus giambr'istadu
Sa candida sua manu ti nudrit de carignos de lagrimas e disdignos eo m'alimento ebbia
leadi sa libertade ti la zedo volenteri s'esser goi presoneri est vera felizidade.
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare |
15 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
PeppeLuisiPala |
Inserito il - 08/10/2007 : 23:13:31
Fidzos caros de Sardigna cantade e faghide festa, cun boghe amena e digna che pudzones in foresta...
Nois no semus italianos e... at a esser sa malasorte chi... no l'amus a esser MAI!
|
maragda |
Inserito il - 20/06/2007 : 09:17:09 No faidi a da traduxi pagu pagu?Ndi cumprendu scetti sa metadi.... |
UtBlocc |
Inserito il - 20/06/2007 : 08:46:40 ZAGOR Appo isbagliadu, chissà si mi tias mai perdonare! Su fatto est chi deo fatto immersiones e fia pensende a sa zavor-ra.
Como sigo a iscriere sa poesia de Paulicu Mossa:
Si ti mancat su consolu de una dulche cumpagnia, s'in birde amena campagna no has liberu su olu pro t'ispannare ogni dolu pensa che caru t'hat Flora t'hat caru e nde sent'ognora turmentos de gelosia oh! aite non podia cun tegus giambr'istadu
S'esser goi presoneri est vera felizidade chelos custu m'accausade fortunadu giambamentu provedide in su momento sa bramada presonia Oh!aite non podia cun tegus giambr'istadu.
Si lobrera cussa sorte si la potera isperare non dia no invocare pro sullievu sa morte anzis brama pius forte dia tenner de sa vida Oh consolu! a Flor'unida tota passare la dia oh! aite non podia cun tegus giambr'istadu.
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare |
maragda |
Inserito il - 19/06/2007 : 22:07:57 Ciau Guilcier,beni torrai in Paradisola :-)MaA |
guilcier |
Inserito il - 19/06/2007 : 22:05:40 Marlene: sa poesia chi hat postu s'amiga Miss Diamante este de su poeta bonorvesu Paulu Mossa, iscritta in sa metade de su ottichentos.......giambar'istadu cheret narrer (letteralmente, saltare la nazione ovvero cambiare stato(politico)) ma in custa occasione mi paret chertza narrere chi essende su canarinu presoneri de sa gabbia e su poeta presoneri de sas suas disgrazias(vedovanza) chi essent pigau sa libertade ad atters bortas Ajiòòòòòò
Minnìa |
maragda |
Inserito il - 19/06/2007 : 21:28:03 :-) |
zagor |
Inserito il - 19/06/2007 : 21:14:02 | maragda ha scritto:
pagu ci appu cumprendiu...mi parridi ca c'esti un'attra poetessa..o no?
|
Salude Maragda…..Appu donau po scontau ca una chi scridi poesias po cantai in Re….scippiada cantai puru sa Filugnana e sa Tempiesina…
Nara o Miss Diamante…Zagor mi nanta…no Zavor….non cumenzeusu po prexeri a struppiai is nominis…ba ba
in bon'ora |
maragda |
Inserito il - 19/06/2007 : 20:25:30 pagu ci appu cumprendiu...mi parridi ca c'esti un'attra poetessa..o no? |
UtBlocc |
Inserito il - 19/06/2007 : 20:16:48 Custa la devo cantare, grazie Zavor, ciao tiu Pè
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare |
zagor |
Inserito il - 19/06/2007 : 19:52:46 Salude Miss Diamante …..ma m’anti nau ca:
Ancora se' filugnana come cand'eri minori, ancora se' furacori come cand'eri agghjana
Oh Peppeluisi….abarra chietu…e frimma sos pentzamentos
|
UtBlocc |
Inserito il - 19/06/2007 : 08:10:57 Boh!
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare |
PeppeLuisiPala |
Inserito il - 19/06/2007 : 00:59:55 | miss diamante ha scritto:
Canarinu avventuradu de s'ermosa Flora mia, ho, aite no podia cun tegus giambr'istadu
Grodde, cheret narrere: cambiare stato nel senso di posizione, non come paese.
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare
|
...ma !!... custa pedra diamantina,... mi paret de la connoscher... ite nde pessas tue |
UtBlocc |
Inserito il - 17/06/2007 : 08:41:54 Canarinu avventuradu de s'ermosa Flora mia, ho, aite no podia cun tegus giambr'istadu
Grodde, cheret narrere: cambiare stato nel senso di posizione, non come paese.
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare |
Grodde |
Inserito il - 16/06/2007 : 14:03:16 | Marlène ha scritto:
Buongiorno, Miss Diamante
sono Marlène, sono affascinata da questa poesia, ma nonostante il dizionario, non riesco a capirla tutta. Me la potresti tradurre? Per esempio cosa significa "giambr'istadu" e "eo m'alimento ebbia?"
Grazie mille e a presto
e sogni d'oro visto l'ora tarda!
Marlène
|
"eo m'alimento ebbia?" = io mi alimento e basta (alla lettera : io mi alimento e via)
mentre questo : "giambr'istadu" non riesco a tradurlo nemmeno io |
UtBlocc |
Inserito il - 16/06/2007 : 11:25:10 Marlene no ti poto risponnere in italianu, sa olta chi l'appo fattu m'ana brigadu...ma su fattu est chi no isco in ue ti lu devo ispiegare, si su moderatore/ce mi cussizzada su settore de lu iscriere ti lu ispiego pius che volentirei. Saludos
C'è una storia nella vita di ogni uomo.
Shakespeare |