Nota Bene:Oasi di Monte Arcosu, area protetta di proprietà del WWF. Tra le Oasi italiane del WWF è la più estesa con i suoi 3600 ettari. Situata nella montagne del Sulcis a pochi chilometri da Cagliari, nasce nel 1985 per la salvaguardia del Cervo Sardo.
Forse da piccoli, prima di andare a dormire le vostre mamme o le vostre nonne vi recitavano una preghiera o vi cantavano una dolcissima ninna nanna in lingua Sarda?....sono curiosa di sapere se ve le ricordate o se ne conoscete.....
io conosco questa, l'ho sentita da mia cognata che la cantava ai miei nipotini:
A duru duru duru duru stai chi su pippiu non si mroxia mai, mellusu chi si mroxida bacca cun vitellu chi non si mroxida su pippiu bellu Ca su vitellu si du pappausu, e su pippiu du coiausu cun d’una piccioca de coiai A duru duru duru duru stai
Bellissimo post Tizi! Lo leggerò volentieri ogni volta che si metterà una ninna nanna. Io purtroppo, avendo la mamma marchigiana, non sono stata cullata da queste belle ninna nanna in limba.
Ricordo un vago duruduruduru sa pippia..... di mio papà...ma non riesco a fissarne il resto....
Mia nonna mi cantava queste ninne nanne: Duru duru duru, duru, duru sia. Sa campana de cheja chi la tocca d'ogni manzanu su puddu cagliaritanu e sa mela campidanesa ... Nn ricordo come continuava.
L'altra invece è: Biddo lo s'azisi ne biddo lo s'azisi so padre ballende s'ulstima notte de carrasegare, s'abidimbolo faghiad'andare e Antoni isgrabilstadu e anijende.
Regione Sardegna ~
Prov.: Sassari ~ Città: sassari ~ Messaggi: 295 ~
Membro dal: 24/05/2010 ~
Ultima visita: 15/06/2016
Ciao Andromeda benvenuta in questa discussione.....grazie del tuo contributo Conosci la preghiera della notte che recita la sig.ra di Ossi nel filmato che ho postato? visto che tu sei della sua zona.
E' bello rispolverare quello che pensavamo fosse dimenticato, una frase di una canzoncina o di una ninna nanna ci riporta a tutti quei momenti particolari trascorsi con i genitori o con i parenti che magari non ci sono più, ma che con quel duru duru o anninia sono di nuovo con noi......per non dimenticare!
Ciao Tizi. Intervengo in questa bella discussione con una contaminazione Da queste parti è famoso un cantautore che si chiama Davide Van de Sfroos (alias Davide Bernasconi), le sue canzoni sono in dialetto tremezzino (lago dii Como). Orbene Davide adora la Sardegna e ha spesso collaborato con le Balentes come coriste nelle ssue canzoni e concerti. Una sua splendida canzone è la Ninnananna e nel concerto dal vivo, il pezzo corale è stato fatto in sardo.
Purtroppo non riesco a trovare il pezzo su youtube, mi ricordo solo le parole:
anninnia anninnia dromine de coro e reposa anninnia
veniva ripetuto a tre voci e nel silenzio totale, una cosa da brivido Se riesco a metterlo in mp3 da cd te lo posto
Ehm, spero di non aver fatto errori di scrittura con la limba
Firma di Flore
Grazia Orsù, dunque.....
Regione Lombardia ~
Prov.: Pavia ~ Città: Vigevano ~ Messaggi: 2930 ~
Membro dal: 14/01/2009 ~
Ultima visita: 10/07/2012
Ciao Flore, sono contenta del tuo intervento, spero tu riesca a postare questa canzone, mi piacerebbe ascoltarla
Non mi sembra tu abbia fatto errori nello scrivere...almeno credo, perchè come tu saprai in Sardegna ci sono diverse parlate, diverse lingue, dalle mie parti anzichè dromine si dice dromi.....ma al di la di questo mi fa veramente piacere che anche tu ami questo genere di canzoni in lingua Sarda....
Tizi ah scritto: A duru duru duru duru stai chi su pippiu non si mroxia mai, mellusu chi si mroxida bacca cun vitellu chi non si mroxida su pippiu bellu Ca su vitellu si du pappausu, e su pippiu du coiausu cun d’una piccioca de coiaiA duru duru duru duru stai
Devo fare una correzione, la frase giusta è: cun d'una arrica chi tengiada dinai A duru duru duru stai
Ciao Flore, sono contenta del tuo intervento, spero tu riesca a postare questa canzone, mi piacerebbe ascoltarla
Non mi sembra tu abbia fatto errori nello scrivere...almeno credo, perchè come tu saprai in Sardegna ci sono diverse parlate, diverse lingue, dalle mie parti anzichè dromine si dice dromi.....ma al di la di questo mi fa veramente piacere che anche tu ami questo genere di canzoni in lingua Sarda....
Mi piacciono tantissimo Tizi e mi fanno anche ricordare, se pur ovviamente con la lingua diversa, le ninne che mi cantavano le mie nonne. Ricordi e tradizioni che purtroppo si stanno perdendo in quanto non esiste una trasposizione scritta
Firma di Flore
Grazia Orsù, dunque.....
Regione Lombardia ~
Prov.: Pavia ~ Città: Vigevano ~ Messaggi: 2930 ~
Membro dal: 14/01/2009 ~
Ultima visita: 10/07/2012
Flore ha scritto: Mi piacciono tantissimo Tizi e mi fanno anche ricordare, se pur ovviamente con la lingua diversa, le ninne che mi cantavano le mie nonne. Ricordi e tradizioni che purtroppo si stanno perdendo in quanto non esiste una trasposizione scritta
hai ragione Flore, purtroppo si stanno perdendo ed è un vero peccato, ecco perchè mi piace ricordare!