Forum Sardegna - Prexiau ke puxi...
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Capoterra. Ugolino di Guelfo della Gherardesca, immortalato da Dant Alighieri nei canti XXXII e XXXIII dell'Inferno, ebbe per qulache tempo in feudo la villa di Capoterra, che però venne presto ceduta ai Genovesi, dopo la sconfitta patita dai Pisani alla Meloria nel 1284.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Prexiau ke puxi...
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 22

stradafacendo
Salottino
Utente Medio


Inserito il - 20/12/2007 : 16:53:19  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di stradafacendo Invia a stradafacendo un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nuragica ha scritto:

stradafacendo ha scritto:

Ho capitoooooo!!! Nessuno si ricorda più niente perché tutti impegnati con i regali di Natale (!!!) o perché... "canzaus che mortu?"



Strada questa non l'avevo mai sentita..
cosa significa?? canzaus..??


callausu?' zitti??
Zitti come il morto??

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Nurà... come "non l'hai mai sentita?"!!!
Canzau... deriva dallo spagnolo "cansado" = "affaticato, stanco"

Per cui: canzau che mortu = Stanco come un morto








 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 474  ~  Membro dal: 17/05/2007  ~  Ultima visita: 18/10/2013 Torna all'inizio della Pagina

Nuragica

Moderatore




Inserito il - 20/12/2007 : 17:01:42  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nuragica Invia a Nuragica un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
stradafacendo ha scritto:

Nurà... come "non l'hai mai sentita?"!!!
Canzau... deriva dallo spagnolo "cansado" = "affaticato, stanco"

Per cui: canzau che mortu = Stanco come un morto




In trexentese si dice fadìau ...

seu fadìau che u'mobenti... ( sono affaticato come un somaro)

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio






 Regione Lombardia  ~ Città: trexentese inviata speciale nel nord Italia  ~  Messaggi: 15406  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 23/10/2020 Torna all'inizio della Pagina

stradafacendo
Salottino
Utente Medio


Inserito il - 20/12/2007 : 17:09:53  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di stradafacendo Invia a stradafacendo un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nuragica ha scritto:

stradafacendo ha scritto:

Nurà... come "non l'hai mai sentita?"!!!
Canzau... deriva dallo spagnolo "cansado" = "affaticato, stanco"

Per cui: canzau che mortu = Stanco come un morto




In trexentese si dice fadìau ...

seu fadìau che u'mobenti... ( sono affaticato come un somaro)

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


è molto carina anche quella, ma l'altra... dà l'idea di uno che "crolla per la stanchezza". La trovo molto bella.

A parte ciò, faccio i complimenti a tutti per la bella idea del topic e per aver rinfrescato un po' la memoria a tutti, "strangius" compresi (come me!).

Se vuoi te ne suggerisco una da "KO" che puoi utililzzare in questo periodo di "ristrettezze economiche" quando discuti con qualcuno un po' sù di giri... voilà:
"Calmarì, chi su zuccuru è caru!!!"







 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 474  ~  Membro dal: 17/05/2007  ~  Ultima visita: 18/10/2013 Torna all'inizio della Pagina

corsarosardo

Nuovo Utente



Inserito il - 04/02/2008 : 21:23:24  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di corsarosardo Invia a corsarosardo un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
meurreddu ha scritto:

annika ha scritto:

meurreddu ha scritto:

conch'e mallu =testa di girino





ma non e' testa di bue ?

Il girino e anche una razza di piccoli pesci che nel basso sulcis vengono adoperati come esca nelel nasse dai pescatori sono chiamati konk'e' mallu, su malloru e' il vitello, su mallu il toro, su boi e' il bue, diverso dal toro per....l'impiego!!
su mallu è il girino che ha la testa grande in confronto al corpo .. su boi e il bue









 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: iglesias  ~  Messaggi: 6  ~  Membro dal: 31/08/2007  ~  Ultima visita: 03/06/2014 Torna all'inizio della Pagina

Ichnos
Salottino
Utente Attivo



Inserito il - 07/02/2008 : 14:21:21  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Ichnos Invia a Ichnos un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
dalle mie parti conca e maggiu......non girini ne vitelli ma maglio=mazza






  Firma di Ichnos 
Si fidi a modu de ti ke furare komente Paride a s ermosa Elena

 Regione Estero  ~ Città: berlino  ~  Messaggi: 606  ~  Membro dal: 29/10/2007  ~  Ultima visita: 09/10/2023 Torna all'inizio della Pagina

Incantos
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 09/02/2008 : 19:23:45  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Incantos Invia a Incantos un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
ICHNOS ha scritto:

dalle mie parti conca e maggiu......non girini ne vitelli ma maglio=mazza


Anche dalle mie parti il significato è quello..







  Firma di Incantos 

La Giara

Gesturi (Mc)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Liguria  ~  Messaggi: 4160  ~  Membro dal: 05/10/2007  ~  Ultima visita: 27/10/2024 Torna all'inizio della Pagina

Guevina

Nuovo Utente


Inserito il - 09/02/2008 : 22:10:40  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Guevina Invia a Guevina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
murta ha scritto:

piccioccheddu de coretta;


sa murta



Mi fa ribaltare...
ma qual'è il senso?
Se non erro vuol dire ragazzino di cunetta






 Regione Umbria  ~ Prov.: Terni  ~ Città: Narni  ~  Messaggi: 21  ~  Membro dal: 05/07/2007  ~  Ultima visita: 14/01/2010 Torna all'inizio della Pagina

Memi
Salottino
Utente Medio


Inserito il - 09/02/2008 : 22:52:25  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Memi Invia a Memi un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
mi sono sempre chiesta quale sia la traduzione esatta di pizzinnu pizzoni, modo di dire sassarese che sta ad indicare un ragazzinomolto vivace, malandrino

forse lo avete già scritto ma non ho avuto il coraggio di leggere tutti i post arretrati







 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 130  ~  Membro dal: 07/02/2008  ~  Ultima visita: 10/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

drFolk
Salottino
Utente Senior



Inserito il - 09/02/2008 : 23:43:57  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di drFolk Invia a drFolk un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
maragda ha scritto:

Cussa?Gei no esti de is primu domusu...
(di donna poco seria...)
Letteralmente:quella?Non è delle prime case del paese...

Cussa?Adi tastau pani de meda forrusu
(per donna poco seria,ancora!)
Quella?Ha assaggiato il pane in molti forni...

:-)
MaA


Avete presenti i piatti cun sa grazia, quelli simbolici che si rompono ai matrimoni?

Bene, se la sposa non era esattamente illibata si diceva:

"Cojuata s'est? Ih, dae una die l'hat secatu, su pratu!"







  Firma di drFolk 
Lollove

Nuoro

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Cagliari  ~  Messaggi: 1550  ~  Membro dal: 21/11/2007  ~  Ultima visita: 03/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

dante

Nuovo Utente


Inserito il - 16/03/2008 : 11:16:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di dante Invia a dante un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
(Picciocheddu de coretta o perdullaiu,vagabondo)cosi si definisce una persona come un(cane randagio) (trevessu che sa linna malla)complicato,intracciato e storto come un pezzo di legno scomodo da trasportare da qualsiasi punto lo si inpugni,cosi una persona testarda che non conosce ragini oltra alla propriae quidi e uguale con quali parole,modi o mezzi si cerchi di farlo ragionare inpossibile...almeno queste sono le definizioni che ho sempre dato io a questi"dicciusu"





 Regione Estero  ~ Prov.: Estero  ~ Città: hanau  ~  Messaggi: 4  ~  Membro dal: 04/03/2008  ~  Ultima visita: 26/03/2008 Torna all'inizio della Pagina

babborcu
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 19/03/2008 : 16:42:25  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di babborcu Invia a babborcu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
a proposito ci si capelli e pettinature .
Tenede una zufera comente unu pabaglione .. su pabaglione era il letto a baldacchino... pettinatura elaborata

pilos ruffados che arvure in temporada

pilos che sorighe ruttu in s'ozu... capelli unti !

Tenede sos pilos chei s'iscobile 'e sa survile .... sa survile era la donna vampiro che aveva un forno improvvisato ... detto di donne spettinate

comente s'esseret ispizada cun s'attu ....idem

comente ispizada a ispidu... idem

comente ispizada dai su boja ... allude al taglio fretoloso dei capelli effettuato dal bia ai condannati a morte

unu pilu non b'est ei s'atteru non l'agattas .....calvizie !!!

iszufiada comente l'apperet prommissu ..... quando si faceva un voto si andava al santuario con i capelli scomposti


si bos piaghen bos nd appo a narrer atteros...










 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4364  ~  Membro dal: 18/02/2008  ~  Ultima visita: 28/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 19/03/2008 : 19:27:05  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Memi ha scritto:

mi sono sempre chiesta quale sia la traduzione esatta di pizzinnu pizzoni, modo di dire sassarese che sta ad indicare un ragazzinomolto vivace, malandrino

forse lo avete già scritto ma non ho avuto il coraggio di leggere tutti i post arretrati

Ciao Memi, scusa il ritardo, ma questa discussione l'ho scoperta solo ora, quindi neanch'io so se qualcuno l'abbia già detto prima (non credo, però).
Il senso da te indicato è praticamente giusto e ti sei anche avvicinata parecchio alla traduzione esatta, che sarebbe:
"Ragazzino uccello", quindi un ragazzino molto vispo, vivace e imprevedibile e quindi, come tu ben dici, "malandrino"!
"E tu ga sei, un pitzinnu pizoni?!" ( e tu chi sei,un birichino?) Era la tipica frase con cui gli anziani si rivolgevano ai bambini, quando questi sembrano un po' birichini.






Modificato da - Turritano in data 19/03/2008 19:31:28

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina

Nuragica

Moderatore




Inserito il - 20/03/2008 : 00:02:06  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nuragica Invia a Nuragica un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ragazzi quando avete dei dubbi se un argomento sia stato trattato o meno non esitate a cliccare nella barra in alto su Cerca inserendo la parola chiave.





  Firma di Nuragica 

Chiesa San Mauro - Monte Corona

Gesico (Ca)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Lombardia  ~ Città: trexentese inviata speciale nel nord Italia  ~  Messaggi: 15406  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 23/10/2020 Torna all'inizio della Pagina

babborcu
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 20/03/2008 : 09:45:54  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di babborcu Invia a babborcu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
At mandigadu pane 'e sette furros .. di cui avete dato la variante meridionale .. nel nord, oltre che donna poco seria , attribita ai maschi ,significa.. persona esperta.. che ha avuto molte occasioni di apprendimento..

al contrario per persona delicata, inesperta si diceva... fattu mannu in giogulu ( nella culla ) o in nicciu ( dentro una nicchia)

vi do altri modi di dire , fra i più comuni, del Logudoro.

bellu che sole o che bandela.
Feu chei su depidu o che cane o, chei su famine
riccu chi tottu su ch'idet est sou
riccu chi at dinari chi non de brujat fogu
poveru chei sa joga ,o che b.. in chida santa
maccu a fune in terra
suldu pedrale o ,a balla o che contone
tontu che nappa o chei sa m.... de sos carabineris o chei su c.... de s'ainu
friscu che rosa o, che rosina ( rugiada )
bezzu chei su cuccu (come il profeta abacuc)
antigu che brou
tetteru che roccu o che baccaglià o che anzua
cradiu che cattola
per una bruttezza enorme ,difficile da esprimere, si dice :feu! aggiuademi a narrer feu!
e infine, malu che battu o , comente unu coppu 'e resolza a ischina e chena narrer ohi..
ciao..








 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4364  ~  Membro dal: 18/02/2008  ~  Ultima visita: 28/05/2012 Torna all'inizio della Pagina

Turritano

Utente Virtuoso




Inserito il - 20/03/2008 : 20:17:33  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Turritano Invia a Turritano un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
alepazzi ha scritto:

zurpu che na talpa!!!

me lo ricordo cosi' ma non so se e' giusto!!!

ale

....sono una scoiattola sabbiosa pazza....

Scoiattolina,
questa dev'essere una traduzione pari pari dall'italiano, perchè, per quanto ne so, in Sardegna le talpe... non esistono!






Modificato da - Turritano in data 20/03/2008 20:18:01

  Firma di Turritano 
Le dominazioni passano ... i Sardi restano!

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Sassari  ~ Città: Sassari  ~  Messaggi: 4480  ~  Membro dal: 13/01/2008  ~  Ultima visita: 04/10/2016 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 22 Discussione  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000