Forum Sardegna - Chi mi può tradurre questo per cortesia ....
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Le prove di fabbriche di laterizi appartenute ad ATTE, una donna sarda concubina dell'imperatore Nerone, sono date da numerosi frammenti di embrici che recano il marchio " Atte Liberta Caesaris" , che si rinvengono in una vasta area , da Olbia all'Anglona.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Chi mi può tradurre questo per cortesia ....
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Autore Discussione  

Lupo Bianco

Nuovo Utente



Inserito il - 30/10/2008 : 00:52:23  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Lupo Bianco Invia a Lupo Bianco un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sempre Lughente parias de prata
segais che i su pensamentu
ispilinde sa pende ind'unu entu
comente che esses giuntu fogu in s'ata !

E poi vorrei sapere se è scritto correttamente.
Grazie anticipatamente a chi mi può aiutare.

Saluti. Valter P.




 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Iglesias  ~  Messaggi: 6  ~  Membro dal: 07/02/2007  ~  Ultima visita: 16/06/2010

Google Sardegna


Pubblicità

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 30/10/2008 : 01:10:49  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Non mi sembra scritto in maniera molto corretta, e quindi non di facilissima comprensione comunque si può fare un tentativo:

Sempre lucente sembravi d' argento
(Ir)rompevi come il pensiero
Scorticando la pelle nel vento
Come se avessi aggiunto fuoco all' alba.

Questo così all' impronta, posto che pende=pedde esses=esseres e che=chi












  Firma di Donovan 
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio
se fossero indipendenti all'interno di una comunità
europea ma anche mediterranea"

Fabrizio De Andrè

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

Nugoresu

Utente Attivo



Inserito il - 30/10/2008 : 08:13:18  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Nugoresu Invia a Nugoresu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Donovan ha scritto:

Non mi sembra scritto in maniera molto corretta, e quindi non di facilissima comprensione comunque si può fare un tentativo:

Sempre lucente sembravi d' argento
(Ir)rompevi come il pensiero
Scorticando la pelle nel vento
Come se avessi aggiunto fuoco all' alba.

Questo così all' impronta, posto che pende=pedde esses=esseres e che=chi







Ma ATA non vuol dire cima? Vetta?




 Regione Sardegna  ~ Città: Nuoro  ~  Messaggi: 773  ~  Membro dal: 19/09/2007  ~  Ultima visita: 30/11/2015 Torna all'inizio della Pagina

PeppeLuisiPala

Utente Attivo



Inserito il - 30/10/2008 : 08:35:57  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di PeppeLuisiPala Invia a PeppeLuisiPala un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Messaggio di Lupo Bianco

Sempre Lughente parias de prata
segais che i su pensamentu
ispilinde sa pende ind'unu entu
comente che esses giuntu fogu in s'ata !

E poi vorrei sapere se è scritto correttamente.
Grazie anticipatamente a chi mi può aiutare.

Saluti. Valter P.


...a mie paret chi custa cuartina siat dedicada a sa lama de una "Lepa"...
de arveri o de unu chi si siat faghinde s'alva in cara...
infatis faeddat de una cosa / semper lughente che prata,...
chi / segaiat che-i su pessamentu
chi / ispilinde sa pedde,...
pariat / comente ch'essert giutu fogu in s'ata...(su filu de sa lepa)

saludos...

i.p = iscritu a pustis...

sa muda literale in italiidiota tiat esser custa...:

sempre lucida (o lucente) come l'argento
tagliavi come il pensiero
radendo i peli dalla pelle
come se avesse il fuoco nel taglio della lama...

bos paret???







Modificato da - PeppeLuisiPala in data 30/10/2008 08:44:09

  Firma di PeppeLuisiPala 
Nois no tenimos neghe si
no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: BoSardigna - chi... no est italia  ~  Messaggi: 750  ~  Membro dal: 12/04/2006  ~  Ultima visita: 18/08/2015 Torna all'inizio della Pagina

Lupo Bianco

Nuovo Utente



Inserito il - 31/10/2008 : 02:01:16  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Lupo Bianco Invia a Lupo Bianco un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie Peppe,
infatti, questo scritto appare in una custodia di un coltello che ho regalato e la persona che lo ha ricevuto mi ha chiesto cosa voleva dire. Sono riuscito a capirlo per le prime due frasi, poi mi sono perso.

Grazie ancora e a presto .....




 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Iglesias  ~  Messaggi: 6  ~  Membro dal: 07/02/2007  ~  Ultima visita: 16/06/2010 Torna all'inizio della Pagina

UtBlocc

Utente Bloccato



Inserito il - 31/10/2008 : 07:04:01  Link diretto a questa risposta  Rispondi Quotando
So de accordu cun Peppe, ma de chi est qusta poesia?



  Firma di UtBlocc 
6169

 Regione Liguria  ~ Prov.: Genova  ~ Città: genova  ~  Messaggi: -1  ~  Membro dal: 08/06/2007  ~  Ultima visita: 07/05/2009 Torna all'inizio della Pagina

Tzinnigas
Salottino
Moderatore




Inserito il - 31/10/2008 : 08:36:50  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tzinnigas Invia a Tzinnigas un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Sempre lughente parias de prata/ Sempre splendente d'argento parevi
sagaias che su pensamentu/ tagliavi come il pensiero
isplende sa pedde ind' unu'entu/ radendo d'un vento le pelli lanose
comente chi aeres giutu fogu in s'ata./come se avessi il fuoco nella lama.

Sa leppa pattadina

Fiammante leppedda Pattadina
A cosa su destinu t’hat torradu,
Dae cando t’haia comporadu
In sa festa de Santa Caterina.

Bi fia andadu a bender calarinas
E puddedros de annu a tottu abrile
E fia in cudd’edade giovanile,
Cando si braman festas e femminas.

Giompidu appena haia sos vint’annos
E sa vida pariad’unu giogu.
Fit su sambene meu tottu fogu
E mi estian sa carre ateros pannos.

Sezìa, m’amento, unu puddedru rude,
Tentu a soga d’innanti a biddazzone,
Rude bos naro, simile a murone,
Ma tando, ripito, fia in gioventude.

E deo subra parìa cravadu,
Ca mancu de unu pilu mi movia.
Si torraia pr’un’ora, o leppa mia,
A sa die chi t’hapo comporadu!

Tue ind’unu barracu risplendias
Noa, dae sa fàbbrica orrodada.
Pro tres francos t’haia comporada,
Ma tando piú de mizi nde alias.

Sempre lughente parias de prata,
Segaias che i su pensamentu
Ispilinde sa pedde ind’unu entu;
Comente chi esses giutu fogu in s’ata!


E cantu zuccas, nara m’has pintadu,
E cannugas de costi pro Giuanna,
Chi sempre ispettaiat in sa gianna
Pro cando dae monte esse torradu.

E deo giughia a issa rie, rie
Sas biancas cannugas pinturadas
In cambiu de carignos, de miràdas,
Tottu, o leppa, dèvidos a tie!

Ma cussu bellu tempus est lontanu,
Lontanu piùs de luna e de isteddu.
Tando fia felice e giovaneddu,
Como so infelice e pili canu.

Tue piùs non pinghes sas zucchittas
Pro su inu de inzas chi no hapo
Nè piùs calarinas deo iscapo
In tancas solianas benedittas.

Nè piùs tue pinghes a fulana
Cannugas, issa est morta tempus tantu;
Tant’annos giùta l’han’a campusantu
E deo lagrimo solu che funtana.

Ma non t’attristes bezza leppa mia!
A tottus faghet su tèmpus custu giogu.
Non b’hat, sutta su sole, cosa o logu
Chi non tenzat sa die ’e s’agonia.

Su mundu est gai, falsu che frealzu!
Oe cantos de gioia e d’amore,
Boghes cràs de miseria e dolore;
E barigadu in d’unu muntonalzu!

Fiammante leppedda Pattadina
A cosa su destinu t’hat torradu
Dae cando t’haia comporadu
In sa festa de Santa Caterina!





  Firma di Tzinnigas 


... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)


"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)

 Regione Trentino - Alto Adige  ~ Prov.: Trento  ~ Città: Predazzo /Villa S. Antonio  ~  Messaggi: 4940  ~  Membro dal: 27/08/2008  ~  Ultima visita: 04/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

PeppeLuisiPala

Utente Attivo



Inserito il - 31/10/2008 : 09:20:18  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di PeppeLuisiPala Invia a PeppeLuisiPala un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Tzinnigas ha scritto:

Sempre lughente parias de prata/ Sempre splendente d'argento parevi
sagaias che su pensamentu/ tagliavi come il pensiero
isplende sa pedde ind' unu'entu/ radendo d'un vento le pelli lanose
comente chi aeres giutu fogu in s'ata./come se avessi il fuoco nella lama.




...Oh tiu Tzinn'ii...
galanas custas cuartinas...
chi est su poete chi las at iscritas???

i.p...
iscritu a pustis...
s'ata est su filu chi segat...
no sa lama...

sa lama est cumposta dae sa punta,...
dae su tolu,...
chi est sa parte russa de sa lama,e...
dae s'ata,...
chi est sa parte impitada po segare...
saludos...




Modificato da - PeppeLuisiPala in data 31/10/2008 09:28:34

  Firma di PeppeLuisiPala 
Nois no tenimos neghe si
no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: BoSardigna - chi... no est italia  ~  Messaggi: 750  ~  Membro dal: 12/04/2006  ~  Ultima visita: 18/08/2015 Torna all'inizio della Pagina

Tzinnigas
Salottino
Moderatore




Inserito il - 31/10/2008 : 09:24:46  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tzinnigas Invia a Tzinnigas un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Galanas si.
Sunu de su poeta desulesu... su mannu "Montanaru"





  Firma di Tzinnigas 


... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)


"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)

 Regione Trentino - Alto Adige  ~ Prov.: Trento  ~ Città: Predazzo /Villa S. Antonio  ~  Messaggi: 4940  ~  Membro dal: 27/08/2008  ~  Ultima visita: 04/06/2020 Torna all'inizio della Pagina
  Discussione  
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000