V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
meringa |
Inserito il - 24/08/2008 : 23:43:24 Cara gente! :)
Per una traduzione ho bisogno di sapere (in tutte le sue varianti) come si dice/scrive "DOVE SEI?" in sardo. Vi ringrazio - |
15 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
loulunes |
Inserito il - 29/08/2008 : 07:45:45 | Turritano ha scritto: PS: scusa, ma di dove sei esattamente tu? Spero che la domanda non sia impertinente.
|
Non considero la tua domanda assolutamente fuori luogo, vista la discussione....io sono di Perfugas (nessun segreto) e come giustamente ha detto Petru in una risposta precedente, parlo il "Logudorese" ma mi esprimo anche in "Gallurese", mentre, per quanto riguarda il Sassarese, nonostante lo capisca abbastanza bene, provo diffocoltà ad esprimermi, evidentemente le due cose non sono poi così simili. Stò parlano logicamente di lingua parlata, per quella scritta sorvoliamo, come ho già detto in precedenza non sono all'altezza , non ho mai approfondito la materia, mi limito a scrivere come parlo, non vogliatemene .
|
Turritano |
Inserito il - 29/08/2008 : 00:22:08 | meringa ha scritto:
ehm ... volentieri ... però io non sono di Sassari
|
Embe'? imparerai qualcosa di nuovo, va un po' a vedere Turritano |
meringa |
Inserito il - 28/08/2008 : 23:43:34 ehm ... volentieri ... però io non sono di Sassari |
Turritano |
Inserito il - 28/08/2008 : 23:40:19 | meringa ha scritto:
Ancora grazie per tutte le vostre varianti di 'dove sei?' Vedo con piacere che da una domanda (la mia) così ... banale si è sviluppata un'altra discussione, vuol dire allora che l'aver aperto un tema apposta è servito a qualcosa
|
Certo che è servita, grazie Meringa, ma partecipa anche tu alla discussione "Sassarese" Ciao Turritano |
meringa |
Inserito il - 28/08/2008 : 23:13:04 Ancora grazie per tutte le vostre varianti di 'dove sei?' Vedo con piacere che da una domanda (la mia) così ... banale si è sviluppata un'altra discussione, vuol dire allora che l'aver aperto un tema apposta è servito a qualcosa |
Petru2007 |
Inserito il - 28/08/2008 : 07:45:31 Turrità i limiti amministrativi non corrispondono ai limiti storici e geografici... e tantomeno linguistici... Secondo te in paesi come Buddusò, Alà e dintorni, pur facendo parte della provincia cosidetta Gallura (in realtà non si chiama così) parlano il gallurese? Non mi pare proprio... allo stesso modo ci sono paesi in provincia di Sassari, dove parlano un gallurese, come è il caso dei paesi intorno alla foce del Coghinas... questo ovviamente dipende dalle vicende storiche succedutesi nei secoli e dalla provenienza dei pionieri che hanno ripopolato quelle terre nei secoli scorsi: per cui succede che a Santa Maria Coghinas si parla una variante di tipo bortigiadese, a Valledoria un misto tra aggese e bortigiadese, a La Muddizza (fraz. d Valledoria, si parla un misto tra castellanese e sedinese e infine a Viddalba dove si parla come ad Aggius... andando verso l'interno, ad Erula si parla una variante tempiese, in alcune suoi frazioni però si usa il logudorese, così come a Perfugas dove i ruoli però si invertono: in paese si parla un logudorese, anche se i perfughesi riescono generalmente ad esprimersi bene anche in gallurese, parlato in alcune sue frazioni; niente a che vedere con il sassarese in ogni caso...
Il fiume Coghinas rappresenta, per molta parte del suo corso, il naturale limite geografico tra Anglona e Gallura, che si trova proprio sul lato orientale, mentre l'Anglona è sul lato occidentale; in confini linguistici però sono un poco più sfumati come ho spiegato più sopra...
Non entro in merito alle sottovarianti del campidanese perché non lo conosco proprio... però per quanto riguarda il castellanese e vero che ha molte affinità con il sassarese ma ne anche diverse con idiomi parlati nella vicina Corsica... non so se per quanto riguarda il sassarese si possa dire altrettanto... il sedinese è sicuramente più simile al sassarese di quanto lo sia il castellanese...
In ogni caso l'argomento è interessante... molto interessante... |
Turritano |
Inserito il - 27/08/2008 : 21:47:05 Petru, permetti alcune precisazioni. Da quello che hai scritto, le differenze non mi sembrano così macroscopiche (v. i miei post precedenti: undì/indì ecc.. Anche sul “sei” o “se’ ” non c’è questa grande differenza). La bassa valle del Coghinas, come quella di una buona parte del fiume verso la foce, a sinistra (est) non è Gallura, ma Anglona, cioè prov. di Sassari. Il Castellanese (Castelsardo/Anglona) appartiene alla variante Sassarese, anche se sul sito di Internet, su Castelsardo non lo ammettono. Per finire, io ho detto che “Sassarese e Gallurese sono molto simili” non uguali. Il Sassarese inoltre, come dialetto, è più “compatto” del Gallurese, dove le sottovarianti sono molteplici. Insomma a me sembra che, fra Sassarese e Gallurese (in tutte le sue sottovarianti) ci siano meno differenze che fra le sottovarianti del Campidanese. L’argomento, come già detto, è degno di un approfondimento maggiore in una discussione più appropriata (“Sassarese” di questo stesso Forum), dove invito tutti a partecipare. Turritano PS. Riporterò questi ultimi post nella suddetta discussione.
|
Petru2007 |
Inserito il - 27/08/2008 : 21:17:56 Turrita', forse Loulunes non ha tutti i torti... la cosa non è così lapalissiana... Anche se in alcune zone della Gallura, e mi riferisco alla Bassa Valle del Coghinas, si parlano idiomi più vicini al sassarese di quanto lo siano gli altri parlati nel resto dell'area gallurese... Il maddalenino e il lungunesu, p.e., non hanno molta affinità con il sassarese... sicuramente ne hanno di più con il castellanese di Castelsardo...
Per esempio, in Gallura non si dice "indi sei?", e anche "undi sei?" è praticamente quasi sconosciuto; al massimo "undi se'?"; la forma più corretta è "undi ni se'?"... "Sei", come terza persona del verbo essere, in pratica si pronuncia e si scrive "se'"... |
Turritano |
Inserito il - 27/08/2008 : 18:35:26 Loulunes ha sritto:
| Turrità grazie per le precisazioni, ora sò qualcosa in più , io non sono esperta di "scrittura Sarda" come te (senza polemica, ehhhhhhhhh). Comunque non sono d'accordo quando dici che il Sassarese è molto simile al Gallurese. |
Ciao Loulunes Non sei d’accordo che il Sassarese sia simile al Gallurese? Ma se è di una ovvietà lapalissiana? “Inogghi minni bogliu”. Sarei lieto di approfondire il discorso in una discussione specifica, già esistente su questo stesso forum: “Il Sassarese”. A presto Turritano
PS: scusa, ma di dove sei esattamente tu? Spero che la domanda non sia impertinente.
|
loulunes |
Inserito il - 27/08/2008 : 11:39:50 | Turritano ha scritto:
| loulunes ha scritto:
In Anglona: inue sese (dove si parla il Logudorese); undi sei (dove si parla il Gallurese).
|
In Logudorese, Anglona compresa, si scrive "Inue ses" e si pronuncia "inue sese" Come già detto In Sassare (molto simile al Gallurese) si può dire sia "indì sei" che "undì sei" Turritano
|
Turrità grazie per le precisazioni, ora sò qualcosa in più , io non sono esperta di "scrittura Sarda" come te (senza polemica, ehhhhhhhhh). Comunque non sono d'accordo quando dici che il Sassarese è molto simile al Gallurese. Ciao |
Mirtina |
Inserito il - 27/08/2008 : 11:37:01 in "sa limba 'e mesu" della Sardegna si dice INUE SES (inue sese, pronuncia).....credo derivi dall'influenza logudorese, visto che anche Turritano ha dato la stessa risposta... byeeeeee |
antas |
Inserito il - 26/08/2008 : 23:17:15 Salude Turrità
Po torrare a sa chistione, in Barbagia si narat "uve ses"
a nos intender
Antas
|
Turritano |
Inserito il - 26/08/2008 : 22:21:07 Oh, medas grascias, Meringa, ite 'ona, como mi lu remun' a cras a manzanu, pro s'immulzu Saludos Turritanu
|
meringa |
Inserito il - 26/08/2008 : 22:05:58 okayokay! (e qui eccoti un dolcino 'come penitenza') |
Turritano |
Inserito il - 26/08/2008 : 21:34:24 Ma Meringa, dolce meringa, tranquilla: non ce l'ho con te, e solo un'osservazione spontanea che vale per tutti, anche per me Ciao Turritano |
|
|