Forum Sardegna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
 

    


Nota Bene: Già dal 1405 il popolo di Serramanna ottenne dalla feudataria della Curatoria di Gippi donna Aldonsa de Besora delle concessioni che in un certo qual modo precorsero principi che saranno espressi in Francia ed in Italia solo nel XVIII secolo, ed in Sardegna nel 1829 con l'abolizione dei feudi.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Non è che capisca molto..

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione è semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale
Inserisci linkInserisci EmailInserisci suonoInserisci Mp3Inserisci pdfInserisci file multimediale Inserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Video: Inserisci Google video Inserisci Youtube Inserisci Flash movie
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML è OFF
* Il Codice Forum è ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

 
 
 
 

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 13:49:18
Per anni ho frequentato la zona barbacina di Nuoro, ed ho trovato parecchie differenze di -limba- anche tra paesi vicinissimi. Non conosco ancora la parte meridionale della Sardegna, quindi, parecchi termini per me sono quasi incomprensibili, un esempio:
Il significato di queste parole che mi sono arrivate alla fine di una mail da una persona che credevo amica:
"Castia de no segai sa conca, po no nai atru.... Meri miu. Candu 'ndi calas in Casteddu, fairi biri, ca si buffausu unu zicchedu ' e calincuna cosa."
Non ho proprio idea di cosa significhi, penso che magari siano offese, e se poi, è possibile rispondere in termini " adeguati" a questo.
Grazieeeeeee!!!!!

15   U L T I M E    R I S P O S T E    (in alto le più recenti)
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 23:47:21
Incantos Inserito il - 10/10/2007 : 23:29:13
afabica ha scritto:

non capisco perchè ci si deve immischiare tra due litiganti anche se il detto dice che il terzo gode deppidessi ca seisi appretausu meda



DEU SEU "very" sarda


S'apprettu miu è pagu! e su gosu puru! Chi spiccighinti e pappinti
afabica Inserito il - 10/10/2007 : 23:21:43
non capisco perchè ci si deve immischiare tra due litiganti anche se il detto dice che il terzo gode deppidessi ca seisi appretausu meda

________________________
http://www.coquinaria.it/


DEU SEU "very" sarda
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 23:07:07
Incantos ha scritto:

beh non posso decidere io cosa rispondere a questa persona... semmai posso tradurre in sardo ciò che vuoi dirgli in italiano


Ah..Beh, che la testa se la vada rompere lui e non io e che potrebbe perdere anche quello a cui tiene..Ciao ciao..

Penso vada bene, no?
Incantos Inserito il - 10/10/2007 : 22:52:36
beh non posso decidere io cosa rispondere a questa persona... semmai posso tradurre in sardo ciò che vuoi dirgli in italiano
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 22:18:56
Incantos ha scritto:

Clo ha scritto:

Vorrei rispondere adeguatamente ecco...


Confermo la traduzione ma non ho capito se con questa persona hai litigato o meno e se vorresti rispondere in lingua sarda


No, non ci ho litigato, mi ha scritto privatamente, evidente che avrà letto qualche mio articolo, facile...

Sì, vorrei rispondergli adeguatamente in lingua sarda, cosa che, purtroppo per me e come ho detto non so fare, mi puoi aiutare? Grazie!
Incantos Inserito il - 10/10/2007 : 21:20:52
Clo ha scritto:

Vorrei rispondere adeguatamente ecco...


Confermo la traduzione ma non ho capito se con questa persona hai litigato o meno e se vorresti rispondere in lingua sarda
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 20:28:15
Vorrei rispondere adeguatamente ecco...
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 20:25:26
Casteddaia ha scritto:

ciao era da parte mia


Si..

Grazie
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 20:14:54
Nuragica ha scritto:

Castia de no segai sa conca, po no nai atru.... Meri miu.

Vedi di rompermi la testa.. per non dire altro.. padrone mio..

Po no nai atru.. allude a vedi non rompere le "scatole"



Candu 'ndi calas in Casteddu, fairi biri, ca si buffausu unu zicchedu ' e calincuna cosa."


Quando vieni giu' a Cagliari, fatti vedere che ci beviamo un goccio di qualcosa ..


Credo non ci sia nulla di offensivo.. a parte quel... "po no ti nai atru .. del quale bisogenerebbe sapere in che contesto sia stata inserita...

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio



Si, ok, ma una risposta adeguata?
maria Inserito il - 10/10/2007 : 14:07:45
Clo ha scritto:

[quote]maria ha scritto:

Buongiorno Clo non ho capito tutto perche io son di Nuoro e come lo dici bene i dialetti sono differenti quel che ho capito e...( tagliare la testa per non dire altro padrone mio quando vieni a casa a Cagliari fatti vedere e poi) boh ma son sicura che gli altri Paradisolani ti verranno in aiuto ciao unu


Ciao Maria...Sei di Nuoro..Che bei ricordi ho di quella città..........

Ciao!
Ciao Clo e si di Nuoro cittaspero che ci potrai ritornare un giorno ma abito in Belgio da 37 anni e la mia Sardegna mi manca tantoma quando sono qui e come se sono a casa mia ciao unu
Casteddaia Inserito il - 10/10/2007 : 14:02:23
ciao era da parte mia
Nuragica Inserito il - 10/10/2007 : 14:01:59
Castia de no segai sa conca, po no nai atru.... Meri miu.

Vedi di rompermi la testa.. per non dire altro.. padrone mio..

Po no nai atru.. allude a vedi non rompere le "scatole"



Candu 'ndi calas in Casteddu, fairi biri, ca si buffausu unu zicchedu ' e calincuna cosa."


Quando vieni giu' a Cagliari, fatti vedere che ci beviamo un goccio di qualcosa ..


Credo non ci sia nulla di offensivo.. a parte quel... "po no ti nai atru .. del quale bisogenerebbe sapere in che contesto sia stata inserita...

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio
Casteddaia Inserito il - 10/10/2007 : 14:01:36
per clo traduzione guarda di non rompere la testa,per non dire altro,quando scendi a cagliari fatti vedere che ci beviamo un bicchierino o qualcos'altro. ciao
Clo Inserito il - 10/10/2007 : 14:00:38
maria ha scritto:

Buongiorno Clo non ho capito tutto perche io son di Nuoro e come lo dici bene i dialetti sono differenti quel che ho capito e...( tagliare la testa per non dire altro padrone mio quando vieni a casa a Cagliari fatti vedere e poi) boh ma son sicura che gli altri Paradisolani ti verranno in aiuto ciao unu


Ciao Maria...Sei di Nuoro..Che bei ricordi ho di quella città..........

Ciao!

Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000