V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
nio84 |
Inserito il - 18/09/2007 : 09:54:57 ciao, sicuramente lo sapete già, esiste una wikipedia in sardo, e c'è bisogno di tutto l'aiuto possibile per migliorarla e renderla più bella, quindi vi chiedo una mano... l'indirizzo è: http://sc.wikipedia.org/wiki/P%C3%A..._printzipale
CIAO E GRAZIE! |
15 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
Bryluen |
Inserito il - 01/10/2007 : 23:15:45 | nio84 ha scritto:
e allora secondo voi cosa si dovrebbe insegnare nelle scuole sarde? la lingua è la prima cosa che unisce un popolo, e penso che non si debba aspettare ancora perchè i giovani non la parlano più (me compreso io la parlo pochissimo, e mi dispiace). Ad alcuni si insegna il logudorese e ad altri il campidanese? non è meglio una via comune, studiata in maniera decente da esperti?
|
e insegnare a ogni scuola il sardo del proprio paese no???
Ho detto forse niente draghi viola?? L'HO DETTO??!?! Deng ham opp! Deng ham opp!
oh oh... mi è semblato di vedele un gatto! |
Sarvadore Asara |
Inserito il - 25/09/2007 : 09:02:27 Non penso sia così determinante il sito internet, il problema è trovare persone veramente interessate e motivate. |
nio84 |
Inserito il - 23/09/2007 : 12:48:57 Allora si può benissimo creare un altra wiki in sardo ora ci sono siti che permettono di creare nuove wiki. comunque la tua associazione avrebbe proprio bisogno di un sito internet per coinvolgere più persone |
Sarvadore Asara |
Inserito il - 23/09/2007 : 12:28:03 La lingua sarda in generale ha bisogno di tutto il nostro aiuto, che ne abbia bisogno anche la wikipedia sarda in particolare non ne sono troppo convinto, visto che si è già dato il caso di interventi utilissimi cancellati solo per capriccio o per antipatia personale da parte di chi sta dietro le quinte. |
nio84 |
Inserito il - 23/09/2007 : 12:19:18 comunque la wikipedia sarda ha bisogno di tutto il nostro aiuto |
Grodde |
Inserito il - 21/09/2007 : 14:13:52 | Nugoresu ha scritto:
opss... pedìa = chiedevo
|
bella custa |
Nugoresu |
Inserito il - 21/09/2007 : 12:53:29 opss... pedìa = chiedevo |
Nugoresu |
Inserito il - 21/09/2007 : 12:52:36 | Grodde ha scritto:
una curiosità su wikipedia in sardo
perchè il nome wikipedia è stato tradotto in bichipedia?
quando si impara a fare le traduzioni la prima cosa che viene insegnata è che i nomi non si traducono, ma devono restare come sono, altrimenti si rischia di cadere nell'esegarazione, come fanno i Francesi che a volte sono proprio ridicoli
|
Io penso perchè siccome è un sito che deve essere sempre aggiornato la parola bichipedia non è altro che: bi - chi - pedìa cioè mi che chiedo.... ehehehehe |
Sarvadore Asara |
Inserito il - 21/09/2007 : 11:49:07 C'entra eccome invece, visto che è il toponimo ufficiale usato in italiano... comunque rimani pure del tuo parere, tra gli obiettivi della nostra associazione non vi è sicuramente quello di cercare di convincere le persone a tutti i costi. |
nio84 |
Inserito il - 21/09/2007 : 11:39:42 Olbia se ben sai deriva dal greco, quindi con l'italiano non c'entra niente |
Sarvadore Asara |
Inserito il - 21/09/2007 : 10:26:13 Infatti noi (parlo della mia associazione) non intendiamo affatto eliminare dal sardo tutto ciò che c'è anche in italiano... intendiamo invece eliminare, ed è quello che stiamo facendo da anni, gli evidenti italianismi... e per noi "Olbia" (che poi nella nostra versione si scriverebbe "Òrbia") è uno di questi. |
nio84 |
Inserito il - 21/09/2007 : 00:00:08 | Sarvadore Asara ha scritto:
Quanto dici, caro Nio, riguarda appunto il nome della città in italiano, secondo me è ovvio che non può essere la stessa cosa in sardo... comunque non mi sembra il caso di scatenare diatribe su singole parole, che ognuno usi i termini che gli sembrano più consoni e che vinca chi si impegna di più e riscuote maggiore successo...
|
cosi facendo non avete voluto partecipare al mio gioco, perchè se no avevo ragione io. La Olbia Greca mi dici come la traduci? pure quella Terranoa? io sono sardista ma che voi dobbiate eliminare dal Sardo tutto ciò che c'è anche in italiano non va bene. |
Sarvadore Asara |
Inserito il - 20/09/2007 : 18:32:19 Quanto dici, caro Nio, riguarda appunto il nome della città in italiano, secondo me è ovvio che non può essere la stessa cosa in sardo... comunque non mi sembra il caso di scatenare diatribe su singole parole, che ognuno usi i termini che gli sembrano più consoni e che vinca chi si impegna di più e riscuote maggiore successo... |
nio84 |
Inserito il - 20/09/2007 : 16:31:22 Allora facciamo un gioco. Noi dobbiamo scrivere un libro in lingua sarda sulla storia di Olbia, ok. Io ora inizio in italiano poi voi mi fate la traduzione in SARDO! (questo è un esempio non sarò molto preciso) Con molta probabilità l'antica città fu fondata dai greci, con il nome di OLBIA, (voglio proprio vedere come lo traducete questo!), successivamente arrivarono prima i punici e poi i romani, che mantennero lo stesso nome. Dopo la caduta dell'impero Romano d'Occ. la città cambio nome in PHAUSANIA (tradurre), passano pochi secoli e la ritroviamo con il nome di CIVITA, capitale del Giudicato di Gallura, poi arrivarono i pisani che la chiamarono TerraNova. Fino allo scorso secolo quando venne ripristinato il nome Olbia.
Ora non voglio di certo che mi traduciate tutto il teso ma mi bastano i vari nomi che la città ha avuto:
ITALIANO ---------- SARDO Olbia ....???.... Phausania ....???.... Civita .....???... Terranova Terranoa(qui ci arrivo anche io) Olbia ....???.....
Capite ora cosa voglio dire?
|
Sarvadore Asara |
Inserito il - 20/09/2007 : 16:26:17 Noi invece riteniamo che, se in spagnolo si dice Nueva York e in portoghese Nova Iorque, in sardo si possa dire Noa Iorcu. Tutte le lingue colte hanno una loro versione per le principali città del mondo, in italiano non si potrebbe mai dire "London" al posto di "Londra" o "Paris" al posto di "Parigi". |