V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
alepazzi |
Inserito il - 25/09/2007 : 17:40:10 l'unico che conosco (e che ho gia scritto) e' <pira cotta, pira crua ognuno a domu sua>
ale |
15 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
UtBlocc |
Inserito il - 29/01/2008 : 09:54:21 Gennaiu siccu, messaiu arriccu. Gennaiu proinosu, messaiu priogosu
|
MARIO DEMONTIS |
Inserito il - 28/01/2008 : 11:45:44 si non ti keres sonatu non ti akas campana. |
Ela |
Inserito il - 25/01/2008 : 16:51:39 Su pane pro essere bonu bi queret s'ozu de pala!!!!=Perchè il pane sia buono ci vuole l'olio di spalle!!!!! in pratica bisogna lavorarlo a lungo.....
Amigu a taula, et parente a su bisonzu.- =L'amico a pranzo ed il parente nella necessità!!!!! ----------------------------------------------------------------------------------------------- mezus terra senza pane, che terra senza justizia .
Ela |
farris paolo |
Inserito il - 20/01/2008 : 18:52:21 po su mesi de friaxu che esti arribendi...mi nau friaxu,segundu mesi arribau...troppu pitticcu m,anti offiu bolli...ma fazzu cuai e bessiri su solli...ia antigus mi naranta affanceddau...ah. fama leggia chi non pozzu sciolli...custu allomingiu m,anti bogau...ca seu fraizzu e fazzu puru frius..su prus pitticheddu de is fradis mius |
annika |
Inserito il - 06/01/2008 : 19:35:23 | dany ha scritto:
E' meglio pagare il maestro che dare un soldo all'allievo ... dovrebbe essere questa la traduzione del proverbio di nicode... anche se la morale non la trovo ... boh !
|
Credo sia un fatto d'esperienza !!! meglio spendere con un "maestro"....che buttare i soldi con l'allievo..che deve ancora imparare.... (credo)...
SdM |
dany |
Inserito il - 06/01/2008 : 19:32:39 E' meglio pagare il maestro che dare un soldo all'allievo ... dovrebbe essere questa la traduzione del proverbio di nicode... anche se la morale non la trovo ... boh ! |
annika |
Inserito il - 06/01/2008 : 19:27:02 | mallygiorgia ha scritto:
| farris paolo ha scritto:
scoffau candu arruisi aggattasa unu furcoi chi t,indi,bogata un,ogu scetti
|
puoi tradurre x chi come me ama il sardo ma non lo capisce? mally
|
traduzione : sei fortunato se cadendo trovi un forcone che ti toglie solo un occhio !!!
quello di Nicode...non lo so' tradurre....
SdM |
mallygiorgia |
Inserito il - 06/01/2008 : 18:59:57 | farris paolo ha scritto:
scoffau candu arruisi aggattasa unu furcoi chi t,indi,bogata un,ogu scetti
|
puoi tradurre x chi come me ama il sardo ma non lo capisce? mally |
nicode |
Inserito il - 05/01/2008 : 22:37:40 Un proverbio gallurese:
E' meddu francu a mastru chi soldu a lu sculanu
Semplice da capire, no? |
Ela |
Inserito il - 04/01/2008 : 08:55:16 Sestu la conosco bene!!!!!Ci abita una sorella. Io non abitavo tanto lontana però non gli avevo mai sentiti!!!!!!!
------------------------------------------------------------------------------------------------ Ela .
|
farris paolo |
Inserito il - 04/01/2008 : 08:38:54 sono di sestu ma senz,altro si dira anche nel circondario |
Ela |
Inserito il - 04/01/2008 : 08:32:18 Sono proprio belli questi proverbi.....mai sentiti!!!!!!!Eppure dalla parlata mi sembrano campidanesi!!!!!
------------------------------------------------------------------------------------------------ Ela .
|
farris paolo |
Inserito il - 04/01/2008 : 08:07:02 gennarxu....a mei mi nanta gennarxu friarosu.. totus is muntannias tengu niadas.. in is terras chi funti seminadas...deu fazzu cresci e trigu e orxu...in is cotturas chi non funti aradas...fazzu nasci ciocciri e pizziadroxu...po mei esti vantu mannu...seu su babbu de is mesis de s,annu |
farris paolo |
Inserito il - 31/12/2007 : 15:56:20 po unu para capucinola seziu esti cun i manusu a sinziusu....murrugendi commenti a una macchina a vapore...e prontu a si vugliai a terra...cummenti a una funtana chi di callidi su sudori...su singeddu besidi troppu strintu....sa roba aumentada su calenti...e narada mazziendi i sfueddusu...gesu cristu in qusta manera non mi seu mai biu e unu dettu candu unu e pizzulau e fuedda a rogadura |
farris paolo |
Inserito il - 31/12/2007 : 14:40:05 scoffau candu arruisi aggattasa unu furcoi chi t,indi,bogata un,ogu scetti |