Forum Sardegna
Stampa Pagina | Chiudi Finestra

Fueddariu Paradisolanu.

Stampato da: Forum Sardegna
URL Discussione: http://www.gentedisardegna.it/topic.asp?TOPIC_ID=4303
Stampato il: Oggi

Discussione:


Autore Discussione: campidano
Oggetto: Fueddariu Paradisolanu.
Inserito il: 20/09/2007 21:08:10
Messaggio:

Da un'idea di Berteddu che non ricordava come si diceva NOSTALGIA in SADRU.
Allora, perche' non cerchiamo di catalogare QUI quelle parole QUASI DIMENTICATE della nostra lingua?

comincio con :
SPEDHIU o SPEDDIU = nostalgia
SCHINITZU o SKINITZU = inquietudine , impazienza.

Continuate voi...

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!

Risposte:


Autore Risposta: maragda
Inserita il: 20/09/2007 21:41:00
Messaggio:

scinitzu da noi è la debolezza per la fame...
mia nonna mi diceva che la tazza(grande)per il latte la chiamavano ''s'aschixedda''
Ciau,MaA

In su buccoi pratziu s'anghelu si doi setzidi...


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 21:54:15
Messaggio:

Da noi si diceva:
SCHINENZIA per il mal di gola, angina.
Administrators, please catalogateli in ordine alfabetico.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 21:57:42
Messaggio:

sa panga = macelleria
su stangu = tabacchino
potacaria = farmacia
corria = legaccio


Autore Risposta: paola
Inserita il: 20/09/2007 22:00:10
Messaggio:

scinitzu... de conca......
giramento di testa...
lo diceva sempre la nonna...
o diceva scimingiu.... bohhhhhhhhhhhhhh.............

_____________________________________

paola


Autore Risposta: annika
Inserita il: 20/09/2007 22:04:15
Messaggio:

su strollicchimi !
sa xivedda,
sa mariga,


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 22:07:49
Messaggio:

da noi scinitzu.... si dice per persona irrequieta o smaniosa
mentre scimingiu è per i capogiri.... oi seu a scimingiu de conca


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 22:09:45
Messaggio:

Kustu fueddu mi piaceva molto:
SCHISSIU = delirio, impazzire per qualcosa

Es: sa filatrota a sa schiscionera mi faidi schissiai.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 22:10:39
Messaggio:

assebiadi = stai fermo
s'enna = la porta
su fonestu invece era la finestrella della porta


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 22:11:49
Messaggio:

SCIMINGIADURA da noi e' inteso come stordimento, capogiro.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: annika
Inserita il: 20/09/2007 22:18:46
Messaggio:

trastullu...


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 22:21:23
Messaggio:

AFFRACCAU, essersi avventato su qualcosa, su qualcuno.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: annika
Inserita il: 20/09/2007 22:35:48
Messaggio:

xrempiau !


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 22:37:01
Messaggio:

malloru


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 22:39:15
Messaggio:

Pegu de moba = MOBENTI alias BURRINKU detto asino


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 20/09/2007 22:41:19
Messaggio:

zigarru de ottu ha scritto:

sa panga = macelleria
su stangu = tabacchino
potacaria = farmacia
corria = legaccio




ecco alcuni termini del Logudoro quasi tutti ancora usati quotidianamente

macelleria = maselleria, macellaio = masellaju
ufficio = officiu
farmacia = buticca (anche se il termine è caduto in disuso)
legaccio = corria
il tabacchino non so quale sia il termine in sardo, perchè è caduto in disuso e tutti dicono "su tabacchinu"

inquietudine = oriòlu, si usa anche il verbo oriolare come sinonimo di preoccupazione, es : so orioladu (sono preoccupato)
impaziente = aprettadu
capogiro, vertigini = baddìne
stordito = imbaddinadu


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 22:41:43
Messaggio:

sa giradora


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 20/09/2007 22:44:56
Messaggio:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 22:46:26
Messaggio:

Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!


si anche da noi;
SU STANGU.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 22:50:17
Messaggio:

Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!

sussinca...... avevi paura che non fosse esatto?


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 20/09/2007 22:51:35
Messaggio:

me lo sono cercato nel vocabolario Casu

e in Logudorese si dice "ìstancu"

mi ricordavo giusto ma non ne ero sicuro


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 20/09/2007 22:52:29
Messaggio:

...eja...sempre meglio essere sicuri ne sapete tutti umbè..e non voglio fare brutte figure..


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 23:02:44
Messaggio:

kasti kussa MANTININCA satendi de una mata a s'atra


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 23:05:51
Messaggio:

SU LUDU = il fango
LOZZINA = pozzanghera

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 23:09:34
Messaggio:

chi ricorda cos'era.... sa TABACCHERA


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 20/09/2007 23:14:12
Messaggio:

zigarru de ottu ha scritto:

chi ricorda cos'era.... sa TABACCHERA


Ajaju miu ndi pottada sempre una in buxiacca, un giorno mi mise un po del contenuto della TABACCHERA nel naso e ......ETCIUUUU!!!!!

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: afabica
Inserita il: 20/09/2007 23:14:27
Messaggio:

Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!


oltre a su stangu si dice anche su cabellotu

________________________
http://www.coquinaria.it/


DEU SEU "very" sarda


Autore Risposta: annika
Inserita il: 20/09/2007 23:14:30
Messaggio:

zigarru de ottu ha scritto:

chi ricorda cos'era.... sa TABACCHERA

Io Si mi ricordo mia nonna la usava,si acquistava il tabacco da fiuto..

che emozione ricordare questa cosa....


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 20/09/2007 23:14:31
Messaggio:

aiaju/a = nonno/a
babai = babbo


Autore Risposta: annika
Inserita il: 20/09/2007 23:15:54
Messaggio:

su luzzu = il piscio ...scusate eh !


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 20/09/2007 23:56:21
Messaggio:

campidano ha scritto:

SU LUDU = il fango
LOZZINA = pozzanghera

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!





dalle mie parti

fango = ludru (in altre zone del logudoro "ludu")
pozzanghera = poju, laccheddu


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 20/09/2007 23:59:49
Messaggio:

..da me il fango si dice LOZZU
la pozzzanghera si dice CIOCCURA


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 00:01:22
Messaggio:

campidano ha scritto:

SU LUDU = il fango
LOZZINA = pozzanghera

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!





dalle mie parti

fango = ludru (in altre zone del logudoro "ludu")
pozzanghera = poju, laccheddu

un pò di animali :

scimmia = moninca
volpe = grodde, mazzone, mariane
lepre = lèpere
tacchino = dindu (probabilmente derivato dal termine francese "dindon"; di sicuro il tacchino fu introdotto nella nostra zona dai mercanti di Ozieri che fin dall'800 si recavano a Marsiglia per vendere il bestiame, e col tempo il termine "dindon" è diventato "dindu")
sue = scrofa
maialino da latte = ochisolzu
maiale da ingrasso castrato = mannale
àinu = asino
mulo = molente



Autore Risposta: campidano
Inserita il: 21/09/2007 00:01:31
Messaggio:

OBRESCIDROXIU =All'alba
LUGORI= il chiaro di luna

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 00:06:09
Messaggio:

alba = albèschida, est albeschende = sta sorgendo il sole
tramonto = iscurigada, interrighinada; est iscurighende, interrighinende = sta tramontando il sole


qualche termine astronomico :

Istentales = sono le tre stelle della cintura di Orione

Istella de Kenadolzu = Venere (letteralmente "stella della cena")


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 21/09/2007 00:08:00
Messaggio:

muninca
mazzoni
lepparu
sua
puschedduzzu
poshcu
àniu................gli animali che ha proposto grodde....


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 21/09/2007 00:10:41
Messaggio:

...sta tramontando= é ischurigghendi
sta albeggiando= é ippicciendi dì.......


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 21/09/2007 00:11:19
Messaggio:

NORABONAS= auguri
Grodde, qualche vecchi anche da noi diceva :
su isteddu de su xenadroxiu per Venere.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 21/09/2007 00:16:01
Messaggio:

da me si dice tutt'ora
vazzi innorabona...
oppure si esclama INNORABONA!!! cioè un'esclamazione che indica sorpresa


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 00:25:23
Messaggio:

vediamo un pò, qualche frase idiomatica e alcuni modi di dire :



pònere fattu = seguire
in segus = dietro
in anti = davanti
andare toppi toppi = zoppicare (da "toppu = zoppo")
currere ke ispidu 'e fogu = correre a razzo (letteralmente correre come uno spiedo di fuoco)
ojos de 'attu marrudu = modo dispregiativo per dire occhi azzurri (letteralmente "occhi di gatto selvatico", marrudu = zannuto, da marras = zanne)
ses un àinu molente = sei un imbecille (sei un asino, mulo; in pratica doppiamente asino)
ses istruidu ke sos caddos birdes = sei istruito come i cavalli verdi (si dice a chi si crede molto intelligente)
sa fortuna 'e Pedru Feghe, ki si k'est mortu caghende = la fortuna di Pedru Feghe che è morto cagando (si dice a qualcuno che è particolarmente sfigato)


poi se me ne vengono in mente ne aggiungo altri


riguardo l'ultimo post di Sussinca

da noi si usa come augurio

bae in bon'hora = vai in buon'ora

l'augurio per intero è :

bae in bon'hora cun Deus e cun Nostra Segnora = vai in buon ora con Dio e la Madonna


mentre l'opposto è :

bae in hora mala = vai alla malora


e come esclamazione di sorpresa viene usato : in hora 'ona, che come senso potremmo assimilarlo all'italiano "caspita"


Autore Risposta: Petru2007
Inserita il: 21/09/2007 00:48:59
Messaggio:

Grodde ha scritto:


sa fortuna 'e Pedru Feghe, ki si k'est mortu caghende = la fortuna di Pedru Feghe che è morto cagando (si dice a qualcuno che è particolarmente sfigato)



Si usa anche dalle mie parti e in tutto il resto della Gallura: la fultuna di Petru Fega, ch'era moltu caghendi...
Questo personaggio è esistito veramente o è solo un modo di dire?


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 00:51:07
Messaggio:

Petru2007 ha scritto:

Grodde ha scritto:


sa fortuna 'e Pedru Feghe, ki si k'est mortu caghende = la fortuna di Pedru Feghe che è morto cagando (si dice a qualcuno che è particolarmente sfigato)



Si usa anche dalle mie parti e in tutto il resto della Gallura: la fultuna di Petru Fega, ch'era moltu caghendi...
Questo personaggio è esistito veramente o è solo un modo di dire?




e chi lo sa, anzi io pensavo fosse un detto tipico del mio paese, non l'ho sentito in nessun altro posto


Autore Risposta: cedro del Libano
Inserita il: 21/09/2007 09:25:38
Messaggio:

alcuni termini mi sono completamente ignoti,come se imparassi una nuova lingua.

________________________


Autore Risposta: annika
Inserita il: 21/09/2007 09:36:14
Messaggio:

SU STABI o S'UMBRAGU = pergolato


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 21/09/2007 10:31:05
Messaggio:

Noi usiamo "parrale" per pergolato e "agrustu" per "bersò".


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/09/2007 10:39:49
Messaggio:

annika ha scritto:

SU STABI o S'UMBRAGU = pergolato


Da noi SU STABU e la soffita sotto il tetto.
S´UMBRAGU é fatto di Viti che coprivano dal sole per esempio una terrazza.

maragda ha scritto:

scinitzu da noi è la debolezza per la fame...
mia nonna mi diceva che la tazza(grande)per il latte la chiamavano ''s'aschixedda''



SCHINIGU per fame
SU CICARONI per la tazza grande

---------------------------------

LUDRASCIU fango
INTAULLAU pavimento di legno
ZIMINERA Caminetto
SA CUPPA il bracciere
SA DIMINZANA Damigiana

Anche la parola MANTENICA me la ricordo penso sia una Scimmia puo essere ?
Mi ricordo altre parole che pero non riesco a scrivere mi viene difficilissimo.

Ciao


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 21/09/2007 11:05:44
Messaggio:

Noi la scimmia la chiamiamo "moninca" e usiamo il verbo "ismonincare" come corrispondente dell'italiano "scimmiottare".


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 11:26:17
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

annika ha scritto:

SU STABI o S'UMBRAGU = pergolato


Da noi SU STABU e la soffita sotto il tetto.
S´UMBRAGU é fatto di Viti che coprivano dal sole per esempio una terrazza.

maragda ha scritto:

scinitzu da noi è la debolezza per la fame...
mia nonna mi diceva che la tazza(grande)per il latte la chiamavano ''s'aschixedda''



SCHINIGU per fame
SU CICARONI per la tazza grande

---------------------------------

LUDRASCIU fango
INTAULLAU pavimento di legno
ZIMINERA Caminetto
SA CUPPA il bracciere
SA DIMINZANA Damigiana

Anche la parola MANTENICA me la ricordo penso sia una Scimmia puo essere ?
Mi ricordo altre parole che pero non riesco a scrivere mi viene difficilissimo.

Ciao



allacciandomi a questo discorso :

fame = fàmene
tazza grande = ciccherone
tazza normale = cicchera
tazza piccola = ciccheredda

fango = ludru
pavimento in legno = intauladu
tetto = cobertura
tegola = teula
tavolo = taula, banca, mesa
caminetto = ziminea
braciere = brajeri ("cupa o cuba" in logudorese significa botte, cubeddu, carradellu = botticella)
damigiana = damejana, tramejana


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 21/09/2007 11:50:07
Messaggio:

Caderata = sottoscala
Trapa = botola
Apartaditzu = ripostiglio
Desvanu = mansarda
Sostre = soffitta
Chelurasu = solaio


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/09/2007 12:00:16
Messaggio:

ARREPRANEDDU = ripiano tipo andito aperto
ASCHRISCOSCU = e un animale ma non ricordo mi sempre vitello
SA MADRI = Suina con maialetti
SU SCANNU = Sgabello

Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 12:14:41
Messaggio:

trapa = botola, (più esattamente sa trapa da noi è quella grata della cantina che dava sulla strada, e serviva per buttare la legna dentro la cantina senza doverla trasportare dentro casa)
passadissu = corridoio
chentina = cantina
canapè, ottomana = divano
balcone, fenestra = finestra
jannile, oru 'e sa janna = uscio
apposentu = cameretta
coghìna = cucina
banchittu = sgabello
cadrèa = sedia
cadreèdda = piccola sedia

qualche termine riguardante la salute :

sentirsi male = essere malesentidu; mi sento male = so malesentidu (il verbo "sentire" in Sardo si usa per indicare una sensazione fisica, mentre "intendere" si usa quando senti con le orecchie)
far male = dòlere
mal di testa = dolore 'e conca
mal di pancia = dolore 'e matta
singhiozzo = tacculitta (da "tàccula", uccello simile alla cornacchia, il cui verso a volte ricorda il singhiozzo)
frebba = febbre
aromadìa = raffreddore; so aromadiadu = sono raffreddato
tusciu = tosse; so tuscìdu = ho la tosse
haere sos cussos, o cursos = avere la diarrea
buttare, bumbitare = vomitare
iscarrasciu, iscarralciu = catarro
iscarrasciare, iscarralciare = scatarrare


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/09/2007 12:24:28
Messaggio:

Grodde ha scritto:

trapa = botola, (più esattamente sa trapa da noi è quella grata della

mal di pancia = dolore 'e matta
singhiozzo = tacculitta (da "tàccula", uccello simile alla cornacchia, il cui verso a volte ricorda il singhiozzo)
frebba = febbre



Alcuni che da noi si dicono diversamente ..... e altri che non avevo mai sentito

dolore 'e BRENTI = mal di pancia
ZUCULLITTU = singhiozzo
CALLENTURA = febbre
ARRESFRIU = raffreddore
SCURRENZIA = avere la diarrea
SCARESCIU = scordato




Ciao


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 21/09/2007 12:25:01
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

annika ha scritto:

SU STABI o S'UMBRAGU = pergolato


Da noi SU STABU e la soffita sotto il tetto.
S´UMBRAGU é fatto di Viti che coprivano dal sole per esempio una terrazza.

maragda ha scritto:

scinitzu da noi è la debolezza per la fame...
mia nonna mi diceva che la tazza(grande)per il latte la chiamavano ''s'aschixedda''



SCHINIGU per fame
SU CICARONI per la tazza grande

---------------------------------

LUDRASCIU fango
INTAULLAU pavimento di legno
ZIMINERA Caminetto
SA CUPPA il bracciere
SA DIMINZANA Damigiana

Anche la parola MANTENICA me la ricordo penso sia una Scimmia puo essere ? Mi ricordo altre parole che pero non riesco a scrivere mi viene difficilissimo.

Ciao


Si può essere... da noi si chiama Martinicca


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 21/09/2007 21:14:08
Messaggio:

PRIMAU= offeso o anche rattristato.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 22:12:54
Messaggio:

offeso = ammuzzighiladu (letteralmente, "col muso lungo", da "muzzighile = muso")


Autore Risposta: annika
Inserita il: 21/09/2007 22:17:48
Messaggio:

ZUCULLITTU = singhiozzo
CALLENTURA = febbre
ARRESFRIU = raffreddore
SCURRENZIA = avere la diarrea
SCARESCIU = scordato

che belle risentirle queste parole ! quasi le dimenticavo !


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 21/09/2007 22:19:51
Messaggio:

ABROBBOBAU = incantato
COIXEDDA, TIAU, ESTIU.=diavolo

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 21/09/2007 22:32:49
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

[quote]

---------------------------------

LUDRASCIU fango
INTAULLAU pavimento di legno
ZIMINERA Caminetto
SA CUPPA il bracciere
SA DIMINZANA Damigiana

Anche la parola MANTENICA me la ricordo penso sia una Scimmia puo essere ?
Mi ricordo altre parole che pero non riesco a scrivere mi viene difficilissimo.



si sa mantininca è una scimmia......
mentre sa giradora è la paletta che si usa in sa ziminera


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 21/09/2007 22:33:57
Messaggio:

annika ha scritto:

ZUCULLITTU = singhiozzo
CALLENTURA = febbre
ARRESFRIU = raffreddore
SCURRENZIA = avere la diarrea
SCARESCIU = scordato

che belle risentirle queste parole ! quasi le dimenticavo !

da noi si usano ancora quotidianamente


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 22:36:29
Messaggio:


cori cori o gori gori = solletico
malighinzu = prurito
pilinzones = geloni
raffia = graffio
araddu = sporcizia della pelle (araddosu = dicesi di persona sporca)

e ora dulcis in fundo un pò di animaletti indesiderati :

piùgu = pidocchio
lèndine = uova di pidocchio
pùlighe = pulce
orìghine = zecca non ancora gonfia
zecca = zecca gonfia
zinzula = zanzara
muschitu = tafano (da non confondere con "muschittu" con due T, che è un uccellino di dimensioni minuscole)
musca = mosca
musca caddina = mosca dei cavalli
mattimodde = blatta, scarafaggio (alla lettera "matti modde = con la pancia molle")
solde = verme (nello specifico le larve delle tarme)
carraxxxxx = scarabeo (alla lettera "carra xxxxx = trasporta xxxxx", per via della sua famosa abitudine nel fabbricare palline del materiale di cui sopra)
babaùzu = minuscolo insetto parassita delle piante
iskirfiòne = scorpione
isperra manu = insetto con la coda a forbice
mamma rughe = bruco di farfalla (alla lettera "mamma rughe = mamma croce")
sòrighe = topo (da cui il verbo "sorigare", che indica qualcosa rosicchiata dai topi, mentre normalmente rosicchiare si dice "rosigare")
sorigone = topo di fogna
sorighittu = topolino
taràntula = geco
tiligherta = lucertola
cincirriòlu = pipistrello (Maragda ne sa qualcosa)



Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 21/09/2007 22:36:48
Messaggio:

Grodde ha scritto:


qualche termine astronomico :

Istentales = sono le tre stelle della cintura di Orione

Istella de Kenadolzu = Venere (letteralmente "stella della cena")


da noi la stella mattutina si chiama....... su steddu de orbesci
e la costellazione di orione si chiama...... su stendardu


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 21/09/2007 22:41:45
Messaggio:

CABIXETTA = lucertola
ALLIKIDIRIO= pulire
ALLIONJU= legame, alleanza

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: annika
Inserita il: 21/09/2007 22:45:33
Messaggio:

PISTILLOI = lucertola
PISITTU = Gatto
BREBEI = pecora


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 22:55:10
Messaggio:

per la parola gatto in logudorese bisogna fare un discorso a parte


il gatto si dice "su 'attu", anche se la parola intera è "battu" (dal latino cattus), solamente che in logudorese la B all'inizio di una parola non si pronuncia se questa parola è preceduta da una vocale

es : su 'attu, su 'attulinu (il gattino), su 'oe (il bue)


mentre se le parole sono precedute da consonante la B viene pronunciata

es : sos battos (i gatti), sos battulinos (i gattini), sos boes (i buoi)


alcune curiosità

in logudorese per richiamare il gatto si usa la parola MUS, che in latino significa TOPO, da cui poi deriva il nomignolo MUSSITTU, MUSSITTA che di solito viene affibbiato ai gattini

mentre per scacciare il gatto si usa la parola CATTU! CATTU AH!!, magari agitando la scopa con fare minaccioso


alcuni modi di dire di carattere infortunistico :

istroppiare / isempiare = tagliarsi
bisestrare = fratturarsi malamente
iscollare = rompersi l'osso del collo
rùere = cadere
boccinare = inciampare
iscradiare = inciampare a causa di un sasso
trunchinare = fare una storta
illisciare = scivolare
attappare = sbattere
coccorroi, zurumbone, zumbu = bernoccolo
marcu biaittu = livido


Autore Risposta: zigarru de ottu
Inserita il: 21/09/2007 23:00:20
Messaggio:

Grodde ha scritto:




alcune curiosità

in logudorese per richiamare il gatto si usa la parola MUS, che in latino significa TOPO, da cui poi deriva il nomignolo MUSSITTU, MUSSITTA che di solito viene affibbiato ai gattini

mentre per scacciare il gatto si usa la parola CATTU! CATTU AH!!, magari agitando la scopa con fare minaccioso


da noi per richiamare il gatto si dice pssspssspssspsss
menre per mandarlo via .... istu istu


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 21/09/2007 23:06:56
Messaggio:

zigarru de ottu ha scritto:

Grodde ha scritto:




alcune curiosità

in logudorese per richiamare il gatto si usa la parola MUS, che in latino significa TOPO, da cui poi deriva il nomignolo MUSSITTU, MUSSITTA che di solito viene affibbiato ai gattini

mentre per scacciare il gatto si usa la parola CATTU! CATTU AH!!, magari agitando la scopa con fare minaccioso


da noi per richiamare il gatto si dice pssspssspssspsss
menre per mandarlo via .... istu istu



curioso, non l'avevo mai sentito

da noi per chiamare il gatto gli si dice MUS, MUS, MUSS


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 22/09/2007 10:44:12
Messaggio:

Grodde ha scritto:


cori cori o gori gori = solletico
malighinzu = prurito
raffia = graffio

e ora dulcis in fundo un pò di animaletti indesiderati :

zecca gonfia = zecca gonfia
sorigone = topo di fogna
taràntula = geco
tiligherta = lucertola
cincirriòlu = pipistrello (Maragda ne sa qualcosa)



Solletico = CHILLIGHITTU
Prurito = SCRAFINGIU
Graffio = SCARAFFIU

Zecca = CADRANCA
Topo di fogna = MERDONA
Geco = PISTILLONI
Pipistrello = TZURRUNDEDDU

Tartaruga = TOSTOINU
Lumaca "nuda" = SAZAGULLA

Molte parole sono diversissime sembra veramente un altra ....
io scrivo quelle che sono molto diverse per confrontarne la diversita.


Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 10:55:16
Messaggio:

a proposito di lumache :


lumaca = joga
lumachina = joghitta
lumaca marrone = monzitta (suorina)
lumacone = coccoide
lumaca senza guscio = coccoide nudu


un pò di volatili :

passero : fufuralzu
muschittu = uccellino minuscolo di cui non so il nome italiano
ùpupa = pubùsa
gufo = cuccùmiau
civetta = istrìa
assiolo = tonca
tordo = turdu
rondine = rundine
taccola = taccula
cornacchia = corroncia
merlo = mèrula
storno = istùrulu
falchetto = attilibrìu
poiana = abilastru
corvo = corvu
grifone = unturzu


animali della foresta :

cinghiale = porcabru (dal latino "porcus aper")
volpe = grodde, mazzone, mariane
lepre = lèpere
furetto = furittu
donnola = anaemele
riccio di terra = herittu
cervo = chervu
muflone = murone


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 11:22:12
Messaggio:

visto che tra non molto è anche ora di pranzo ecco alcuni nomi di utensili e ingredienti da cucina :


forchetta = furchetta
coltello = ulteddu
cucchiaio = cucciara
cucchiaino = cucciarinu
mestolo = trudda
mestolo bucato = trudda pertunta
mestolo a coppa = trudda cuppuda
bicchiere = tazza
piatto piano = piattu ladu
piatto fondo = piattu truvùcu
pentola = padedda
tegame = frisciòlu (dal latino "frixorium", cioè dove si frigge)
teglia = lama
stoviglie = istelzu, isterzu
tagliere = tazèri
saliera = salèra
zuccheriera = tuccherèra
caffettiera = coffettera
tovaglia = tiaza
tovagliolo = pannuzzu
tavolo = banca (mentre per dire a tavola si dice "in taula")


ingredienti, ortaggi e frutti :

olio = ozu
sale = salippa
sale grosso = sale
pepe = pìbere
zucchero = tùccaru
prezzemolo = pedru simula
basilico = basile
aglio = azu
cipolla = chipudda
sedano = apiu
finocchio = fenuju
pomodoro = pumàta
peperone = piberone
cetriolo = cugùmere
zucchina = corcorija
rosmarino = romasinu
alloro = laru
mela = mela
pera = pira
pesca = pèssighe (dal latino persica, persicae)
albicocca = barracocco (latino, praecocus)
mora = mura
nespola = nèspula
anguria = sindria
uva = ua
fico d'india = figu india (latino, ficus indica)
fico = figu (curiosamente nonostante la parola finisca per U e sembri maschile, invece è femminile e si usa l'articolo femminile "sa figu")
fico secco = cariga (latino, ficus carica)
lattuga = lattucca
fagioli = basòlu
ceci = basòlu tundu
fava = fae


se poi me ne vengono in mente ne aggiungo altri

nel frattempo buon pranzo


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 22/09/2007 11:42:22
Messaggio:

Grodde ha scritto:

ingredienti, ortaggi e frutti :

prezzemolo = pedru simula
basilico = basile
pomodoro = pumàta
pesca = pèssighe (dal latino persica, persicae)
albicocca = barracocco (latino, praecocus)
uva = ua
fico d'india = figu india (latino, ficus indica)
lattuga = lattucca
ceci = basòlu tundu




Questa mi piace moltooooo

Pesca = PRESSIU
Albicocca = PIRICOCCU
uva = AXINA
Ciliegie = CERESCIA
Fico d'india = FIGU MORISCHA
Gelso (frutto) = MURAGESSA
Lattuga = LATTIA
Prezzemolo = PEDRUSEMINI
Basilico = AFABICA
pomodoro = TAMATA
Ravanello = ARREIGHA
Ceci = CIXIRI
Grano = TRIGU
Melanzana = PEDRINGIANU
Mandorle = MENDULLA
Noci = NUXI

Il resto quasi uguale !

Ciao


Autore Risposta: annika
Inserita il: 22/09/2007 12:52:27
Messaggio:

Pesca = PRESSIU
Albicocca = PIRICOCCU
uva = AXINA axia
Ciliegie = CERESCIA
Fico d'india = FIGU MORISCHA
Gelso (frutto) = MURAGESSA
Lattuga = LATTIA
Prezzemolo = PEDRUSEMINI
Basilico = AFABICA fabrica
pomodoro = TAMATA tamatiga o tramatiga
Ravanello = ARREIGHA
Ceci = CIXIRI
Grano = TRIGU
Melanzana = PEDRINGIANU
Mandorle = MENDULLA mendua
Noci = NUXI


alcune variazioni in alcuni paesi del campidano...


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 12:54:31
Messaggio:

qui aggiungo :

ciliegia = cariasa
gelso = murichessa
grano = trigu
mandorla = mendula
noce = nughe
castagna = castanza


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 22/09/2007 16:23:12
Messaggio:

Vergogna = BREGUNGIA
Pallido = GROGU
Pigro = MANDRONI
Persona falsa = TROGHERI
Puzzolente = PUDESCIU
Aiuto = AGITORIUSU

------------------------

La Botte = SA CUBEDINA Prima non mi ricordavo !!
Lucertola = CALLISCETTA letto da Campidano non e veroooooo che mi ricordavo come si chiamava

Questa mi e venuta in mente ora ...

Vermi da terra = ZIRINGONI





Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 16:58:03
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

Vergogna = BREGUNGIA
Pallido = GROGU
Pigro = MANDRONI
Persona falsa = TROGHERI
Puzzolente = PUDESCIU
Aiuto = AGITORIUSU

------------------------

La Botte = SA CUBEDINA Prima non mi ricordavo !!
Lucertola = CALLISCETTA letto da Campidano non e veroooooo che mi ricordavo come si chiamava

Questa mi e venuta in mente ora ...

Vermi da terra = ZIRINGONI





Ciao



e io rilancio

vergogna = birgonza
pallido = grogu (però ad essere e precisi "grogu" significa "giallo"; dal latino "glaucus")
pigro = mandrone
falso = ???? non mi viene in mente
puzzolente = puzzinosu, fiagosu
puzza = fiaghèra
odore = fiagu
aiuto = aggiudu
verme della terra = tilingione
botte = cupa, cuba
botticella = cubeddu, carradellu


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 22/09/2007 17:15:33
Messaggio:

Grodde ha scritto:

e io rilancio

falso = ???? non mi viene in mente

aiuto = aggiudu




Falso = FRAIZZU ??

Aiuto inteso come chiedere aiuto = AGGITORIUSU
Aiuto anche da noi = AGGIUDU

Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 17:18:55
Messaggio:

no, mai sentito

ho sempre sentito dire Falsu


p.s.

ora ho capito intendevi aiuto in quel senso


da noi si dice "Accudide = accorrete"


Autore Risposta: Bakis
Inserita il: 22/09/2007 18:06:28
Messaggio:

Atterrare –istràmpare
Attizzare –achìccare
Avventurarsi- arrìscare
Annaspare- aspantàre
Aurora- agreschìda
Affacciarsi- achèrare
Aggiustare –accònzare
Affronto- aprènta
Avaro- corcòvale-farìseu
Affaticarsi – istèlèvrare
Affamato- lambrìdu
Attimi- iscùttas
Accendere- atzèndere
A parte- abbànda
Angolo- cùdzone
A ruota- arròdiare
Adottare- addùire
Abrustolito- assàdu
Ago(grosso)- busachèra
Aquila- abìle
Arpia (rapace)- alàrpu
Amicizia- amistàde-inimicizia disamistade

Fuori ordine alfabetico una parola che molto ha fato dire per il suo merito:
Amparados- difesi, riparati
Disamparados- indifesi. Disamistade-inimicizia
Continua….




Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 22/09/2007 20:16:19
Messaggio:

vergogna = vasghogna
pallido = grogu
pigro = mandroni
falso = fazzu
puzzolente = puzzinosu, fiaggosu
puzza = fiaggu
aiuto = aggiuddu
verme della terra = ziringoni
botte = cubba
...molto simili a grodde; a proposito di dove sei grodde?il nostro dialetto è molto simile mi pare di capire..


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 20:36:32
Messaggio:

io sono del Mejlogu


tu invece intuisco che sei di Sorso, e se non sbaglio a Sorso parlate Sassarese, mentre qui parliamo Logudorese, molte parole sono simili, ma la lingua è molto diversa


Autore Risposta: paola
Inserita il: 22/09/2007 21:13:03
Messaggio:

nomi propri

francesca- cicita
giovanna- ninnicca
raimondo- mundiccu
cristina- titina
carmine- minucciu- minetta
irene- ninnedda
michela-acchella
antonio- antoi
gavino- gaviu
giuseppe-peppiu




_____________________________________

paola


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 22/09/2007 21:18:55
Messaggio:

paola ha scritto:

nomi propri

francesca- cicita
giovanna- ninnicca
raimondo- mundiccu
cristina- titina
carmine- minucciu- minetta
irene- ninnedda
michela-acchella
antonio- antoi
gavino- gaviu
giuseppe-peppiu




_____________________________________

paola



Salvatore BORICCU
Giuseppina PEPPINEDDA
Antioco ANTIOGU


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 22/09/2007 21:27:49
Messaggio:

paola ha scritto:

nomi propri

francesca- cicita
giovanna- ninnicca
raimondo- mundiccu
cristina- titina
carmine- minucciu- minetta
irene- ninnedda
michela-acchella
antonio- antoi
gavino- gaviu
giuseppe-peppiu




_____________________________________

paola




e vai con i nomi tipici sardi :

francesca = franzisca (diminutivo : chicca, ciccitta)
giovanna = juanna (leggesi "iuanna")
raimondo = remundu
antonio = antòni
costantino = costantine (diminutivo "antine")
elena = helène
giuliano = ilianu
salvatore = salvadore, servadore (diminutivi : fovore, bobore, barore, pattore, bore, boreddu, boboreddu, fovoreddu)
salvatorico = salvadoriccu, servadoriccu (diminutivi, = foriccu, boriccu, boboriccu)
giuseppe = zuseppe
gaetano = tatànu
maddalena = mallena
paolo = paulu
alessandro = lisandru
eleonora = alinora
gavino = gavinu (diminutivo : bainzu)
gianuario = zunuàri
efisio = efis
bachisio = bachis
tommaso = thomas
elisabetta = lisabetta, chisabetta
leonardo = nenardu, nenaldu
martino = martine
vincenzo = vinzente
antioco = antiògu
pietro = pedru
giacomo = jagu
giorgio = jorzi, jolzi
michele = micali, miali
angelo = ànghelu


Autore Risposta: paola
Inserita il: 22/09/2007 21:30:59
Messaggio:

vincenzo- pissenti
pietro- perdu


_____________________________________

paola


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 22/09/2007 21:35:30
Messaggio:

paola ha scritto:

vincenzo- pissenti
pietro- perdu


_____________________________________

paola



Noi per Vincenzo BISSENTI
Pietro PRETIU o PRETINEDDU

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 22/09/2007 23:04:03
Messaggio:

preddu-pietro
angerinu-angelo
pauru paolo
antoni antonio
franziscu francesco
gabinu gavino
giuanni giovanni
juseppi giuseppe.....


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 23/09/2007 10:14:20
Messaggio:

aumentiamo il vocabolario


parti del corpo :

corpo = corpus
faccia = cara
muso = muzzighile
labbra = laras
testa = conca
occhio = oju (pronuncia "oiu")
orecchio = orija (si legge "orì ia")
naso = nasu
narici = nares
bocca = bucca
gola = bula
lingua = limba
denti = dentes
collo = tuju
guance = barras, gangas
zigomi = càvanos
sopracciglia = pibiristas
ciglia = chizos
capelli = pilos
doppiomento = nàstula
nuca = battìle (con l'articolo "su 'attìle")
spalle = palas, coddos (a coddu = portare qualcosa sulle spalle)
braccio = brazzu
gomito = cùidu
polso = bruzzu
mani = manos
dita = poddighes
unghie = ungias
pelle = pedde
petto = pettorra
seni = tittas, sinos
capezzolo = cabiju (pronuncia "cabì iu")
pancia = matta, bentre
gamba = anca
ginocchio = benùju
stinco = cambuzzu
piede = pè

organi interni :

cervello = cherveddu
cuore = coro
polmoni = pulmones
stomaco = istògomo
fegato = fìdigu
intestini = istentinas
reni = runzones
milza =isprène
ossa = ossos







Autore Risposta: campidano
Inserita il: 23/09/2007 10:17:31
Messaggio:

parole che ho appena usato scrivendo in sardo in un altro post:

SAFFATTA= vassoio
SPODDIAI= scartare
BRUNCU=muso

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 23/09/2007 10:36:08
Messaggio:

E' bello e utile citare tutti questi termini della nostra lingua, però sforziamoci anche di usarli, altrimenti la lingua sarda non farà mai alcun progresso reale. I primi che dobbiamo, non salvarla o tutelarla, ma bensì valorizzarla, siamo noi.


Autore Risposta: paola
Inserita il: 23/09/2007 11:00:55
Messaggio:

usarla si... ma senza italianizzare i vocaboli....
cosa che sta accadendo.....

_____________________________________

paola


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 23/09/2007 11:12:58
Messaggio:

sono tutti termini di uso comune, tutti ancora in uso


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 23/09/2007 12:14:32
Messaggio:

Che si debbano eliminare gli evidenti italianismi è cosa che noi ripetiamo da sempre... sì, sono termini ancora in uso, ma da quante persone? Dobbiamo far sì che tornino ad essere utilizzati dal maggior numero possibile di persone.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 23/09/2007 12:36:59
Messaggio:

qui da noi tutti parlano il sardo, anche molti bambini, e chi non lo parla lo capisce comunque perchè lo sente parlare in casa o dai parenti


Autore Risposta: Sussinca
Inserita il: 23/09/2007 19:15:29
Messaggio:

anche da noi lo parlano tutti..e vi assicuro anche i bambini e parecchio pure, io sto in mezzo a loro tutti i giorni...


Autore Risposta: annika
Inserita il: 23/09/2007 19:22:16
Messaggio:

Scimingiau = stordito
Scimingioi = capezzolo


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 25/09/2007 09:01:05
Messaggio:

Un conto è parlare il sardo correttamente come se fosse una lingua, un altro è usare nove italianismi ogni dieci parole.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 25/09/2007 12:06:33
Messaggio:

Sarvadore Asara ha scritto:

Un conto è parlare il sardo correttamente come se fosse una lingua, un altro è usare nove italianismi ogni dieci parole.



magari può essere vero nelle città dove l'italianizzazione è più forte, ma nelle zone interne si parla ancora un buon Sardo


comunque, tornando al discorso della terminologia, aggiungo qualche altro termine alla discussione

un pò di termini religiosi :

dio = deus
madonna = nostra segnora
gesù = gesùs
prete = preìderu (dal latino "presbyterus")
parroco = pàrracu, rettore
vescovo = pìscamu (latino "episcopus")
chierichetto = chìrigu
sagrestano = jàganu
suora = monza
frate = padre
abate = abate
badessa = abatissa
chiesa = cheja; a seconda delle zone del Logudoro "cheggia, chesia, cresia, creia" (latino "ecclesia")
messa = missa, funzione
vespro = hèsperu (latino "hesper = sera")
battesimo = battijimu (in questo caso la J si legge come la X Campidanese, e non "i" come di solito)
cresima = crijimu (stesso discorso di sopra)
fare la comunione = comunigare
calice = calighe
pulpito = trona
croce = rughe
battistero = battisteriu
fare il segno della croce = sinnare; es : mi so sinnadu = mi sono fatto il segno della croce
deposizione del Cristo dalla croce = iscravamentu (latino "exclavamentus = schiodamento)


parentele e aggettivi associati:

madre = mama
padre = babbu
fratello = frade
sorella = sorre
zio = tiu
zia = tia
cugino = fradìle
cugina = sorrasta
nonno = nonnu, jaiu, babbai (babbai era anche usato con altri uomini anziani o persone di una certa importanza, come il parroco)
nonna = nonna, jaia, mammai
neonato = criadura, pizzinneddu
bambino = pizzinnu
bambino di circa 10, 14 anni = paggiu
ragazzino di circa 14, 16 anni = piseddu
ragazzo di circa 16, 20 anni = piccioccu
ragazzo = giovanu

sposato = cojuadu
celibe, nubile = bajanu, bajana
marito = maridu
moglie = muzère
vedova = viuda, fiuda
vedovo = viudu, fiudu


a sa prossima


Autore Risposta: PeppeLuisiPala
Inserita il: 25/09/2007 15:38:34
Messaggio:

* permithidemi calchi annanta o agiunta e...
** calicuna curretzione de paraulas chi como at leadu signifìcu divresciu


* crocefissione = incravamentu

**padrino = nonnu
**madrina= nonna
* vedova = batia-fiuda
* vedovo = batiu-fiudu
* cugino 1° grado= fradile carrale (de su matessi sambene o carres)
* cugina 1° grado= sorrastra carrale ( " " " " " )
* cugino 2° " = fradile
* cugina 2° " = sorrastra
* Matrigna =Bidriga -'idriga
* Patrigno =Bidrigu - 'idrigu
* Germano = Ghermanu-germanu =fidzu de sa matessi mama e de divresciu maridu (1°-2°-3°maridu)

**Zio = Tithiu
**Zia = Tithia

**Signore = Tiu
**Signora = Tia

a un'atera 'orta......





Nois no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 26/09/2007 12:19:16
Messaggio:

Sì, "nonnu" significa assolutamente "padrino", usarlo nel significato di "nonno" vuol dire semplicemente rinunciare alla possibilità che la lingua sarda sia veramente tale e non un semplice calco dell'italiano.


Autore Risposta: PeppeLuisiPala
Inserita il: 26/09/2007 13:24:19
Messaggio:

Sarvadore Asara ha scritto:

Sì, "nonnu" significa assolutamente "padrino", usarlo nel significato di "nonno" vuol dire semplicemente rinunciare alla possibilità che la lingua sarda sia veramente tale e non un semplice calco dell'italiano.


...e de Tithiu / a ite m'ischis narrer ???

est sa manera cun sa cale babbu e mama mia , giamaiant sos " zio e zia" issoro...
e a pustis nostras.





Nois no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 26/09/2007 16:46:04
Messaggio:

Noi usiamo "tiu" e "tia".


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 26/09/2007 21:36:50
Messaggio:

da noi su nonnu è Aìaìu e la nonna Aìaìa

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Autore Risposta: paola
Inserita il: 26/09/2007 21:44:17
Messaggio:

da noi nannai nonna...
e babbai nonno...

_____________________________________

paola


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 26/09/2007 21:46:45
Messaggio:

paola ha scritto:

da noi nannai nonna...
e babbai nonno...

_____________________________________

paola



Da noi....SU CARRU-E-NANNAI kandu tronada a scorriamentu.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: paola
Inserita il: 26/09/2007 21:49:29
Messaggio:

campidano ha scritto:

paola ha scritto:

da noi nannai nonna...
e babbai nonno...

_____________________________________




Da noi....SU CARRU-E-NANNAI kandu tronada a scorriamentu.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!




vero vero...

_____________________________________

paola


Autore Risposta: maragda
Inserita il: 29/09/2007 19:23:33
Messaggio:

Miei cari...non trovo più la parte dedicata ai modi di dire in sardo...dov'era????
Intanto vi mando questi,se qualcuno mi manda il link mi sposto là,grazie
''Musica pagada mabi sonada''
(Saggezza popolare)
''Su tiau lè,chi t'ha fruciu''
(imprecazione)
''Chi ti curranta is tiausu 'e Casteddu ti curranta!''
(imprecaz)
''cussu giai esti unu bellu zicchedd'e brodu''
(definizione di una persona..furbetta)
Maa

In su buccoi pratziu s'anghelu si doi setzidi...


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 29/09/2007 19:44:22
Messaggio:

maragda ha scritto:

Miei cari...non trovo più la parte dedicata ai modi di dire in sardo...dov'era????

Si trova su l'angolo del buon umore e su "Dizionario sardo"...



Mezus terra senza pane, que terra senza justitia


Autore Risposta: cedro del Libano
Inserita il: 29/09/2007 21:14:00
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

da noi su nonnu è Aìaìu e la nonna Aìaìa

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio




anche da me

Padrino e madrina si usa per i testimoni di battessimo cresima matrimonio

________________________


Autore Risposta: carol
Inserita il: 29/09/2007 22:34:10
Messaggio:

in alta baronia i nonni si chiamano manneddo e mannedda


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 30/09/2007 22:20:32
Messaggio:

Ecchini scidi eitta funti is signoriccasa????????????????????

e is mongittasa??????????????????


Autore Risposta: afabica
Inserita il: 30/09/2007 22:45:47
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Ecchini scidi eitta funti is signoriccasa????????????????????


se sono le "signoriccheddas" come si chimano dalle nostre parti sono libellule


e is mongittasa??????????????????


sitzigorrus = lumache

________________________
http://www.coquinaria.it/


DEU SEU "very" sarda


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/09/2007 22:47:30
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Ecchini scidi eitta funti is signoriccasa????????????????????

e is mongittasa??????????????????


signoriccasa mi parinti le libellule
mongittasa le lumachelle


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 30/09/2007 22:48:08
Messaggio:

afabica ha scritto:

monteferru ha scritto:

Ecchini scidi eitta funti is signoriccasa????????????????????


se sono le "signoriccheddas" come si chimano dalle nostre parti sono libellule


e is mongittasa??????????????????


sitzigorrus = lumache

________________________
http://www.coquinaria.it/


DEU SEU "very" sarda


Per le lumache ok ma is signoriccheddasa nou, fanno parte della tua passione.


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/09/2007 22:48:21
Messaggio:

campidano ha scritto:

monteferru ha scritto:

Ecchini scidi eitta funti is signoriccasa????????????????????

e is mongittasa??????????????????


signoriccasa mi parinti le libellule
mongittasa le lumachelle


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!




arrivo tardi

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 30/09/2007 22:58:31
Messaggio:

da noi quel tipo di lumache si chiamano monzittas (suorine)


Autore Risposta: Petru2007
Inserita il: 30/09/2007 23:07:17
Messaggio:

Grodde ha scritto:

da noi quel tipo di lumache si chiamano monzittas (suorine)



Le famose monache di Monza...

Anche noi la chiamiamo con lo stesso nome...


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/09/2007 23:19:57
Messaggio:

Grodde ha scritto:

da noi quel tipo di lumache si chiamano monzittas (suorine)


da noi MUNGETTASA
ma...gioghedda, gioghitta, gioghitta pischeddina (porcheddina), gioga minuda, monza, monzitta, monzetta (l. di colore verde scuro; cat. mongeta), alguzinu m., argazinu m. (L), crochedda, crochitta, croca minuja (N), sitzigorreddu m., croca, mungetta (C), ciogga minudda, ciogga pischiddina, monza (S), chjocca minuta (G) // croghixeddu m. (C

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/09/2007 23:25:41
Messaggio:

campidano ha scritto:

Grodde ha scritto:

da noi quel tipo di lumache si chiamano monzittas (suorine)


da noi MUNGETTASA


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Lo so che non c'entra nulla col tema del forum..
Oggi ho trovato una mungetta che passeggiava in una parete della mia cucina... Mind'adi fattu assiccai... da dove sara' sbuccata fuori??
L'ho messa in un vaso di fiori...

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/09/2007 23:27:33
Messaggio:

Poverina cercava di arrivare alla padella.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/09/2007 23:32:26
Messaggio:

campidano ha scritto:

Poverina cercava di arrivare alla padella.

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Non sara' mica una rappresentanza arrivata dal capoluogo sardo della lumaca??

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/09/2007 23:36:15
Messaggio:

Io penso che tu da jesigu ha portato una "spotta" de mungetteddasa a Milano, qualcuna e' riuscita a evadere e....


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/09/2007 23:46:00
Messaggio:

campidano ha scritto:

Io penso che tu da jesigu ha portato una "spotta" de mungetteddasa a Milano, qualcuna e' riuscita a evadere e....


Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!




_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 01/10/2007 00:00:05
Messaggio:

campidano ha scritto:

Grodde ha scritto:

da noi quel tipo di lumache si chiamano monzittas (suorine)


da noi MUNGETTASA
ma...gioghedda, gioghitta, gioghitta pischeddina (porcheddina), gioga minuda, monza, monzitta, monzetta (l. di colore verde scuro; cat. mongeta), alguzinu m., argazinu m. (L), crochedda, crochitta, croca minuja (N), sitzigorreddu m., croca, mungetta (C), ciogga minudda, ciogga pischiddina, monza (S), chjocca minuta (G) // croghixeddu m. (C

Sa notti...
Su xielu..
sa luna is isteddusu..
Poi..
sa luxi-e-su soli..
is ogus tuos!





da noi oltre alle famose Monzittas si dice anche :

joga = lumaca (si pronuncia ioga)
joghitta = lumachina
coccòide = lumacone
coccòide nudu = lumaca senza guscio


Autore Risposta: 28aprili1794
Inserita il: 01/10/2007 13:05:39
Messaggio:

apu liju totu su ki eis scritu, e imoi deu puru bollu nai calincunu fueddu:

chirurgo:solianjanu

oriente: obrescidroxiu

occidente:scurigadroxiu

emozionato: emoviu

speciale, particolare: stravanau

se un paesaggio e' emozionante: spantosu

stanco: cansau

abbastanza: bastamenti

semplice: simpli

semplicemente: simplementi

un tale, un tizio: unu fulanu

abitudinario: fitianu

Sardo nella variante campidanese, non ho scelto a caso questi vocaboli ormai persi o quasi.

Per quanto riguarda gli italianismi a ragione Asara bisogna scardancarceli altrimenti non e' piu' lingua sarda ma assomiglia a un dialetto dell'italiano.

Se traduciamo la frase: Stiamo trattando il vostro caso con italianismi cioe' : seus trattendi su casu su, ne viene fuori stiamo grattugiando il vostro formaggio.


Autore Risposta: 28aprili1794
Inserita il: 01/10/2007 13:13:50
Messaggio:

apu liju totu su ki eis scritu, e imoi deu puru bollu nai calincunu fueddu:

chirurgo:solianjanu

oriente: obrescidroxiu

occidente:scurigadroxiu

emozionato: emoviu

speciale, particolare: stravanau

se un paesaggio e' emozionante: spantosu

stanco: cansau

abbastanza: bastamenti

semplice: simpli

semplicemente: simplementi

un tale, un tizio: unu fulanu

abitudinario: fitianu

Sardo nella variante campidanese, non ho scelto a caso questi vocaboli ormai persi o quasi.

Per quanto riguarda gli italianismi a ragione Asara bisogna scardancarceli altrimenti non e' piu' lingua sarda ma assomiglia a un dialetto dell'italiano.

Se traduciamo la frase: Stiamo trattando il vostro caso con italianismi cioe' : seus trattendi su casu su, ne viene fuori stiamo grattugiando il vostro formaggio.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 01/10/2007 14:26:52
Messaggio:

Comunque is signoriccasa sono i : pop corn, ovvero cigilianu postu in pingiada cun pagu pagu ogliu ermanu e condiusu cun sali.

E piacciono tantissimo ai bambini.



Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 01/10/2007 14:30:31
Messaggio:

Eitta oli nai su fueddu : insirricchiai ????????

Per es.: esti moviu a insirricchiusu (questo è un grande aiuto).

Maurizio


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 01/10/2007 14:49:25
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Comunque is signoriccasa sono i : pop corn, ovvero cigilianu postu in pingiada cun pagu pagu ogliu ermanu e condiusu cun sali.

E piacciono tantissimo ai bambini.






dalle nostre parti i pop corn si chiamano "rosas de trigu moriscu" (rose di granturco)


per quanto riguarda insirricchiai non ho la minima idea


Autore Risposta: Sarvadore Asara
Inserita il: 01/10/2007 18:21:49
Messaggio:

28aprili1794 ha scritto:

apu liju totu su ki eis scritu, e imoi deu puru bollu nai calincunu fueddu:

chirurgo:solianjanu

oriente: obrescidroxiu

occidente:scurigadroxiu

emozionato: emoviu

speciale, particolare: stravanau

se un paesaggio e' emozionante: spantosu

stanco: cansau

abbastanza: bastamenti

semplice: simpli

semplicemente: simplementi

un tale, un tizio: unu fulanu

abitudinario: fitianu

Sardo nella variante campidanese, non ho scelto a caso questi vocaboli ormai persi o quasi.

Per quanto riguarda gli italianismi a ragione Asara bisogna scardancarceli altrimenti non e' piu' lingua sarda ma assomiglia a un dialetto dell'italiano.

Se traduciamo la frase: Stiamo trattando il vostro caso con italianismi cioe' : seus trattendi su casu su, ne viene fuori stiamo grattugiando il vostro formaggio.




Sono contento che tu sia d'accordo con me in generale, devo però dire che io la vedo diversamente sull'ultima frase: per tradurre l'italiano "grattugiare" io penso sia meglio la grafia "fratare", e in quanto a "trattare" nel senso di "affrontare" è un internazionalismo e si può anche accettare, anche se noi preferiamo usare in primis "s'ocupare"... "casu" poi non si vede perché non possa significare anche "caso" oltre a "formaggio", essendo in tal senso un internazionalismo utilizzato da tante lingue, una parola con la stessa grafia può anche avere dieci o quindici significati diversi...


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 02/10/2007 09:04:23
Messaggio:

dalle nostre parti i pop corn si chiamano "rosas de trigu moriscu" (rose di granturco)


per quanto riguarda insirricchiai non ho la minima idea
[/quote]

Insirrichiai, significa sgommare con l'autovettura (emettere suoni molesti durante la guida).


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 04/10/2007 17:32:55
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Eitta oli nai su fueddu : insirricchiai ????????

Per es.: esti moviu a insirricchiusu (questo è un grande aiuto).

Maurizio


Insirricchiai = Schricchiolare ?


Ciao


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 04/10/2007 18:04:41
Messaggio:

Verbi

Accuai = Annafiare
Allogai = Conservare
Arrangiai = Aggiustare
Arregolli = Raccogliere
Arriri = Ridere
Bollai = Volare
Buffai = Bere
Ciuexi = Impastare (?)
Connosci = Conoscere
Coxinai = Cucinare
Friri = Friggere
Liggi = Leggere
Marrai = Zappare
Molli = Macinare
Nadai = Nuotare
Papai = Mangiare
Pasci = Pascolare
Pasiai = Riposare
Passilai = Passeggiare
Perdiu = Perso
Prangi = Piangere
Prantai = Piantare
Pudai = Potare
Scraffi = Grattare
Sciaccuau = Lavato
Sciusciai = Sdiffare
Scrabuzinai = Attizzare (il fuoco)
Segai = Tagliare
Stampai = Buccare


Chi sa per favoreeeeee corregga che io sono un disastro scrivendo !!


Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 04/10/2007 21:05:37
Messaggio:

gli stessi verbi in Logudorese suonano cosi :

annaffiare = abbare
conservare = remunire, arribare
aggiustare = arrangiare, accottare, acconzare
raccogliere = regogliere (boddire = raccogliere dall'albero)
ridere = riere
volare = bolare
bere = buffare
impastare = impastare, morigare, misciare
conoscere = connòschere
cucinare = coghinare
friggere = friere
leggere = leggere
zappare = tzappare, marrare
macinare = maghinare
nuotare = nadare
mangiare = manigare
pascolare = pasculare
riposare = pasare
passeggiare = passizare
perso = pèrdidu
piangere = pianghere
piantare = piantare
potare = pudare
grattare = rattare
lavato = samunadu
sdiffare = ????????
attizzare il fuoco = acchicare
tagliare = segare
bucare = istampare




Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 05/10/2007 20:55:56
Messaggio:

Anche secondo me "insirricchiai "vuol dire scricchiolare, dalle mie parti si dice zicchirriai


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 05/10/2007 20:59:02
Messaggio:

Incantos ha scritto:

Anche secondo me "insirricchiai "vuol dire scricchiolare, dalle mie parti si dice zicchirriai


Da noi zirrichiai ...... Maurizio ci confermi ??

Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 05/10/2007 21:18:20
Messaggio:

in Campidano ho sentito usare "zichirriare" per dire "strillare", cosi come da noi per dire strillare si dice "tichirriare", oppure "abboghinare" (urlare)


mentre scricchiolare si dice "cirriare"


es :

sa janna est cirriende (la porta sta scricchiolando)


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 05/10/2007 21:27:49
Messaggio:

Aiutooooo io sono del campidano, dove strillare (ma anche chiamare) si dice tzerriai e urlare aboxinai.


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 05/10/2007 21:30:24
Messaggio:

Anche da noi .... mi piaciono un sacco questi confronti .......... e chissa che un giorno non imparo anche a scrivereeeee !!

Ciao


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 05/10/2007 21:42:48
Messaggio:

Infatti Sarrabus ho notato leggendo i tuoi precedenti messaggi, che il tuo dialetto è molto simile al mio


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 05/10/2007 21:49:11
Messaggio:

Incantos ha scritto:

Infatti Sarrabus ho notato leggendo i tuoi precedenti messaggi, che il tuo dialetto è molto simile al mio


Forse siamo pure vicine

Ciao


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 05/10/2007 22:00:54
Messaggio:

alcuni verbi e oggetti riguardanti la cucina, con etimologia latina tra parentesi :


cucina = coghina (coquina)
cucinare = coghinare (coquinare)
cuoco = coghineri (coquinarius)
cuocere = còghere (coquere)
abbrustolire = assare (assare)
fuoco = fogu (focus)
pentola = padedda (patella)
tegame = frisciòlu (frixorium)
mestolo = trudda (trulla)
mestolo bucato = trudda pertunta (pertundere = bucare)
cucchiaio = cucciara (cochlear, cochleare)
coltello = ulteddu (cultellus)
forchetta = furchetta (furcilla = forcella, in Sardo esiste il termine corrispondente furchidda = forcella)
friggere = friere (frixere)
bollire = buddire (bullire)
tovagliolo = pannuzzu (pannus)
tavolo = banca, taula, mesa (tabula, mensa)
bagnare = iffundere (effundere)
strofinare = frobire (forbire)
pulire con la scopa = mundare (mundare)
pietra per affilare i coltelli = code (cote)



p.s.

anche a me incuriosisce moltissimo confrontare i termini delle diverse zone dell'isola


Autore Risposta: maragda
Inserita il: 05/10/2007 22:10:26
Messaggio:

Che il sardo fosse conservativo del latino lo sapevo..ma Grodde le tue informazioni mi piacciono troppo,il confronto col latino è evidentissimo.
E quanto è particolare il sardo nelle sue ''vaRIETà''
cHE BELLO CHE BELLO,GRAZIE.
mAa

In su buccoi pratziu s'anghelu si doi setzidi...


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 05/10/2007 22:15:50
Messaggio:

maragda ha scritto:

Che il sardo fosse conservativo del latino lo sapevo..ma Grodde le tue informazioni mi piacciono troppo,il confronto col altino è evidentissimo.
E quanto è particolare il sardo nelle sue ''vaRIETà''
cHE BELLO CHE BELLO,GRAZIE.
mAa

In su buccoi pratziu s'anghelu si doi setzidi...



grazie Maragda


prossimamente metto qualcos'altro


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 05/10/2007 23:03:13
Messaggio:

un pò di termini e di verbi misti, sempre con etimologia latina tra parentesi :

affilare = acutare (acutare)
altro = àteru (alterum)
bottiglia = ampulla (ampulla)
davanti = in anti (ante)
cinghiale =porcàbru (porcus aper)
ragno = ranzòlu (araneolus = ragnetto)
sabbia = rena (arena)
aia = arzòla (areola)
armadio = armariu (armarium)
ascoltare = aiscultare (auscultare)
bastone da passeggio = bàculu (baculum)
bocca = bucca (bucca)
sciocco = buccallotto (bucconis)
bolla = bulla (bulla)
cielo = chelu (caelum, con la pronuncia classica si legge "chelum")
cena = chena (caena, idem come sopra per la pronuncia)
camicia = camija (camisia)
granchio = càncaru (cancer)
canestrello = canistredda (canistrella)
cisterna = càntaru (càntharus)
con i capelli bianchi = canu (canus)
sedia = cadrèa (cathedra)
cagnolino = cateddu (catellus)
gatto = battu (cattus)
gattino = battulinu (cattulinus)
cavolo = caule (caulis, cauls, cauli, caulem, caulis, caule; terza declinazione)
ciliegia = cariasa (cerasum; tutte le parole con "ce, cae, coe, ci " si pronunciano "che, chi" )
cervello = cherveddu (cerebellum)
cintura = chintorza (cintorium)
presto = chito (cito)
cognome = cognomene (cognomen)
conoscere = connoschere (cognoscere)
serpente = colòra (colubra)
colomba = culumba (columba)
colonna = colunna (columna)
condannare = cundennare (condemnare)
coscienza = cussenzia (conscientia)
contro = contra (contra)
cestello = còrbula (còrbula)
corpo = corpus (corpus, una delle poche parole che anche in Sardo ha mantenuto la S finale nel singolare)
grasso = rassu (crassus)
gomito = cùidu (cubitus)
cuculo = cùccu (cùculus)
cetriolo = cugùmere (cucumis, cucumeris, cucumeri, cucumerem, cucumis, cucumere; terza declinazione)
zucchina = corcorija (cucurbita)
battere, picchiare = iscudere (cudere)
colpa = culpa (culpa)
con = cun (cum)
botte = cuba, cupa (cupa)
correre = currere (currere)



a domani la continuazione


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 08/10/2007 10:28:39
Messaggio:

Maurizio la rispostaaaaaaa ... non vorrei rimanere con una convinzione sbagliata !!

Insirricchiai = Scricchiolare ?

Pero mi é venuto un dubbio .... in base alla frase che ai messo

(esti moviu a insirricchiusu .... )

Ciao


Autore Risposta: su cummannanti
Inserita il: 28/10/2007 00:21:29
Messaggio:

ho iniziato ad inserire tutti i vocaboli in una rubrica personale.Vi prego di aggiungere sempre la traduzione italiana e se il termine sardo e' maschile o femminile.Vi ringrazio per l'aiuto.


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 28/10/2007 00:30:04
Messaggio:

su cummannanti ha scritto:

ho iniziato ad inserire tutti i vocaboli in una rubrica personale.Vi prego di aggiungere sempre la traduzione italiana e se il termine sardo e' maschile o femminile.Vi ringrazio per l'aiuto.


@ su cummannanti, purtroppo ci sono delle "stanze" dove c'e' l'obbligo di esprimersi solo in "LIMBA"

PRESUMIU: immodesto, presuntuoso, spocchioso, superbo, vanitoso e forse anche un po arrogante.



Non criticate mai la mancanza d'intelligenza di vostra moglie:
può essere stata proprio quella a impedirle di trovare un marito migliore di voi.


Autore Risposta: su cummannanti
Inserita il: 28/10/2007 00:40:30
Messaggio:

grodde,sei forte! continua perche' mi sto creando un piccolo vocabolario personale.
Sono importanti i riferimenti col latino,ci sono parole che hanno lo stesso suono anche in francese,entrambe lingue latine,come
ciliegia =cerise ,in napoletano : cerasa ( non a caso risentono delle dominazioni che hanno dovuto subire i nostri popoli)
Ciao Franco


Autore Risposta: su cummannanti
Inserita il: 28/10/2007 00:43:06
Messaggio:

a Campidano,consiglio di fare uno sforzo perche' le ''stanze'' e' meglio che siano sempre aperte all'arricchimento reciproco,piuttosto che
''chiuse'' al futuro......


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 28/10/2007 00:50:07
Messaggio:

su cummannanti ha scritto:

a Campidano,consiglio di fare uno sforzo perche' le ''stanze'' e' meglio che siano sempre aperte all'arricchimento reciproco,piuttosto che
''chiuse'' al futuro......



Son d'accordissimo con te su cummannanti, ma chi controlla quelle "stanze e i suoi bottoni" non la pensa cosi.
Un saluto ciau!!


Non criticate mai la mancanza d'intelligenza di vostra moglie:
può essere stata proprio quella a impedirle di trovare un marito migliore di voi.


Autore Risposta: babi81
Inserita il: 28/10/2007 01:37:17
Messaggio:

Arrivo tardi... comunque una parola che mi è venuta in mente leggendo i post precedenti è "fanceddu" che da noi si usa per "convivente". Poi per le guance noi usiamo "is trempas"...


Autore Risposta: PeppeLuisiPala
Inserita il: 28/10/2007 12:21:15
Messaggio:

...ma...
in logos nostros a su / sa " convivente " innanti li naraiant fantzedha...
como... pius a dispretziu ...amiga:

mentres cavanu/os... per le guancie.





Nois no semus italianos e...
at a esser sa malasorte chi...
no l'amus a esser MAI!



Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 28/10/2007 12:28:59
Messaggio:

un altro pò di vocabolario :


debole = debile (latino : debilis, debile)
dieci = deghe (decem, con la pronuncia classica "dechem")
convenire, addirsi, star bene = deghere (decere; idem come sopra per la pronuncia) es: ià ti deghet (ben ti sta)
denaro = dinari (denarius)
giù, di sotto = josso (deorsum)
denunciare = denunziare (denuntiare)
dio = deus (deus)
detto, proverbio = dicciu (dictum)
giorno = su die (dies)
giornata = sa die (dies)
difficoltà = difficultade (diffucultas, difficultatis, difficultati, difficultatem, difficultas difficultate)
dimettere = dimittere (dimittere)
sentire dolore = dòlere (dòlere)
casa= domo (domus)


prossimamente aggiungo qualcos'altro

salute


Autore Risposta: mekieddu
Inserita il: 28/10/2007 13:03:50
Messaggio:

qualche vocabolo Nuorese (di Nuoro città, non nuorese della zona in generale):
gomito = cubidale
cugina = sorrastra
cugino = fradile
suocera/o = socra/u
aia = arjola
vicinato = trichinzu
cognome = sambenau
tabacchino = istancu
rovesciare = bortulare
affettare = tazzolare
pranzare = prandere
tornare a casa = ghirare
invitare = cumbidare
controllare,guardare = abbaidare
incontrare = abbodiare
vomitare = bombere
cuscino = pumma
ringhiera = barandilla
scuotere = iscutzinare
servo = teraccu
pastore = berbecarju
pecora = berbeche
capra = crapa
asino = poleddu
cavallo = cavalla
cavalla = ebba
pazzia = macchighine
bruciare (la pelle del cinghiale) = uscrare
nonno/a = jaju/a
proverbio = ditzu
subito = derettu
ora = commo
casa = dommo
altrui = anzenu
forestiero = istranzu
facciatosta = caricottu
palpeggiare = abbunzare
bussare = toccheddare
granturco = tridicu moriscu
bere = bibere
soffiare = buffare
picchiare = iscudere
scoreggiare () = troddiare
fronte = taula 'e su cherbeddu


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 28/10/2007 14:00:38
Messaggio:

dalle nostre parti invece :

gomito = cùidu (lat. : cubitus)
cugina = sorrasta
cugino = fradile
suocera, suocero = sogra, sogru
aia = arzola, alzola
vicinato = bighinadu
cognome = cognomene (mentre "sambenadu" sta per "discendenza", "stirpe")
tabacchino = istancu
rovesciare = bortulare, loddurare
pranzare = bustare
tornare a casa = recuire
invitare = cumbidare
controllare, guardare = abbaidare
incontrare = intoppare, faghere a pare, quest'ultimo, nel senso di incontrarsi per regolare i conti, es: ià faghimus a pare!! (ci rincontreremo!!)
vomitare = bumbitare, buttare
cuscino = cabidale, capidale (dal latino Capitalis, da cui il termine "capitta = spalliera del letto" e di conseguenze "capidale = cuscino")
ringhiera, recinto = chesura (lat. : clausura)
scuotere = iscuttinare
servo = teraccu
pastore = pastore
pecora = birveghe (vervex, vervecis, verveci, vervecem, vervex, vervece; con la pronuncia classica "verveche")
capra = craba
asino = àinu
mulo = molente
cavallo = caddu
cavalla = ebba (lat. : equa)
pazzia, stupidaggine = macchìne
bruciare (la pelle del cinghiale/maiale) = usciare
nonno, nonna = jaju, jaja, nonnu, nonna
proverbio = dicciu
subito = luego
ora, adesso = como
casa = domo
altrui = anzènu
forestiero = furistèri
facciatosta = ????
palpeggiare = appoddigare
bussare = tzoccare
granturco = trigu moriscu
bere = buffare (curiosamente ho visto che a Nuoro e anche a Sassari "buffare" significa soffiare)
soffiare = sulare
picchiare = iscudere
picchiare a sangue = mazàre, faghere a bisèra (fare a una maschera)
scoreggiare rumorosamente = troddiare
scoreggiare silenziosamente = businare
fronte = fronte


Autore Risposta: mekieddu
Inserita il: 28/10/2007 14:48:17
Messaggio:

da noi "su nonnu" è il padrino.anche a nuoro si dice luego per dire subito (oltre derettu o deretta se ci si riferisce al femminile).
appoddicare a nuoro si usa quando ci si riferisce a un oggetto,abbunzare invece è per una bella ragazza
mazare si dice anche qui per picchiare o quando un albero è pronto per la raccolta dei suoi frutti.
scoreggiare silenziosamente = pisinare
polvere = prughere
sudare = sudorare
mangiare = manicare
prendere aria = irbentiare
imparare dai propri sbagli = iscaddare
continuare, seguire = sichire
sapere = ischire
balbettare = a si tropedire faveddande
alzare = pesare
cucchiaio = cullera o corcarju (quello d'osso che usavano i pastori)
salita = pettorru, arziada
scendere = falare
combattere = gherrare
cispa = tzichidda
sopracciglia = chizzos
dito = poddiche
capezzolo = crapicu
ginocchio = brinucu
lutto = curruttu


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 28/10/2007 15:15:15
Messaggio:

ora che mi ci fai pensare si dice anche da noi abbunzare (palpeggiare)


polvere = piùghere
sudare = suerare
mangiare = manigare (dal latino : manducare = masticare)
prendere aria = isventiare (si dice ad esempio quando uno è ubriaco : bae a isventiare "vai a prendere aria")
imparare dai propri sbagli = iscaddare, iscrammentare
continuare = sighire
seguire = sighire, pònere fattu
inseguire, perseguitare = pissighire
balbettare = ????, balbuziente di dice = limbichicchi, ma il verbo non mi viene in mente, il verbo che hai usato tu "a si tropedire faveddande", cosi a occhio dovrebbe significare "inciampare parlando", da noi il verbo "tropeire" si usa quando si legano le zampe anteriori del cavallo perchè non fugga, e in un certo senso significa inciampare, quindi penso che balbettare anche da noi si possa dire "tropeire faeddende"
alzare = pesare (riferito a una persona o animale, che si alza dalla sedia, da terra etc., mentre alzare riferito ad un oggetto si dice : alciare, dal latino "alciare")
cucchiaio = cucciara
salita = pigàda
salire = pigare
scendere = falare, (calare; a seconda della zona del Logudoro)
combattere = gherrare, cumbattere, battagliare, luttare
cispa = tzìghima
sopracciglia = pibiristas
ciglia = chizos
dito = poddighe
capezzolo = cabiju (si pronuncia "cabi iu")
ginocchio = benuju (idem come sopra per la pronuncia)
lutto = luttu



Autore Risposta: mekieddu
Inserita il: 28/10/2007 16:28:04
Messaggio:

bere molti alcolici = bumbare
portare indosso = juchere
spazzare = mundare
coso = nichele
mirto = murta
pesca = pessiche
albicocca = barracocco
giallo = grogu
azzurro = biaittu
zingaro = gregu (anche cognome)
veloce = lestru
fare in fretta = coitare
saltare = brincare
contadino = massaju
rubinetto della fontana = cantaru


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 28/10/2007 17:01:00
Messaggio:

più o meno tutto uguale

bere molti alcolici = s'abbroare (alla lettera "abbeverarsi")
portare addosso = jughere
spazzare = mundare
coso = bodale ("su 'odale", "s'itte si narat", es : battimi cussu 'odale, battimi cussu itte si narat, "portami quel coso")
mirto = murta
pesca = pessighe (dal latino "persica, persicae")
albicocca = barrabocco (dal latino "praecocus")
giallo = grogu (lat : glaucus)
azzurro = biaittu (marcu biaittu = livido)
zingaro = zingaru
veloce = lestru
velocemente = in lestresa
fare in fretta = coitare
sbrigati = coita
contadino = massaju

mentre per quanto riguarda "su cantaru", da noi più che il rubinetto indica una cisterna, o una grande vasca


Autore Risposta: Bakis
Inserita il: 28/10/2007 17:10:30
Messaggio:

Grodde ,legati all'acqua e suo uso...
come tuvu,cantaru,cantareddu,sono curioso di vedere qunti ne trovi...


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 28/10/2007 17:20:29
Messaggio:

SU ENTU,
Da noi le denominazioni più comuni dei principali venti sono:
bentu estu: maestrale;
bentu de soli: scirocco;
bentu astrosu: tramontana;
bentu de giossu: vento che soffia da sud;
bentu de susu: vento che soffia da nord.
Una tromba d’aria è detta bentu mui mui.


Non criticate mai la mancanza d'intelligenza di vostra moglie:
può essere stata proprio quella a impedirle di trovare un marito migliore di voi.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 28/10/2007 19:51:12
Messaggio:

campidano ha scritto:

su cummannanti ha scritto:

a Campidano,consiglio di fare uno sforzo perche' le ''stanze'' e' meglio che siano sempre aperte all'arricchimento reciproco,piuttosto che
''chiuse'' al futuro......



Son d'accordissimo con te su cummannanti, ma chi controlla quelle "stanze e i suoi bottoni" non la pensa cosi.
Un saluto ciau!!


Non criticate mai la mancanza d'intelligenza di vostra moglie:
può essere stata proprio quella a impedirle di trovare un marito migliore di voi.

.. Su cummannanti ... Il comandante del forum.. cioè' l'amministratore.. due anni or sono ha deciso di dedicare una sezione..(una sola) alla lingua sarda.. .. li ci si deve sforzare di scrivere solo ed esclusivamente in limba.. In tutte le altre sezioni si scrive in italiano.. e in qualcuna in tutte le lingue del mondo.
Cio' non significa chiudere le porte al futuro,ma dedicarne semplicemente una agli amanti della lingua sarda..
Buona permanenza!!

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 28/10/2007 20:18:45
Messaggio:

Uhm!!! in su POST de susu happu intendiu frusia sa zirogna e su fuettu.


“S’aina fait sa faina”.
Gli strumenti fanno le opere.
I principali attrezzi sono:
- marroni
- marra
- picu
- palia
- pallanchinu
- mallu de ferru
- trabutzu
- erruda
- tragafenu


Non criticate mai la mancanza d'intelligenza di vostra moglie:
può essere stata proprio quella a impedirle di trovare un marito migliore di voi.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 28/10/2007 20:23:57
Messaggio:

Bakis ha scritto:

Grodde ,legati all'acqua e suo uso...
come tuvu,cantaru,cantareddu,sono curioso di vedere qunti ne trovi...




dunque, riguardo l'acqua, tra parentesi il nome in Latino :

fiume = riu (rivus)
lago = lacu (lacus)
laghetto = laccheddu
canale = cora
cisterna = cantaru (cantharus)
grondaia = runda
pozzo = puttu (puteum)
pozzo nero = calanca
sorgente = bena (vena)
pozzanghera = poju
secchio = istagnale
tubatura fognaria = cunduttu

altri termini riguardanti la pioggia :

piovere = pioere
piovere forte, diluviare = pioere a fuste (letteralmente "piovere a bastone")
piovere col sole = pioere a frealzinu (letteramente "piovere alla maniera di Febbraio")
piovigginare = moddinare, ranzolare
temporale = temporada, imbarriada (dal Latino "imber = temporale")
sta diluviando = nde sun falende sas aèras (stanno cadendo i cieli)
tuono = tronu (tonitrus)
fulmine = lampu, raju (dal Latino "radius = fulmine, raggio")
grandine = randine
grandinare = randinare




Autore Risposta: Bakis
Inserita il: 28/10/2007 20:51:43
Messaggio:

altri tre al volo e non conosco il latino (industriali)
tuvu=acquitrino
trainu=ruscello
tonchinu=polla d'acqua


Autore Risposta: mekieddu
Inserita il: 28/10/2007 21:01:24
Messaggio:

ehi grodde sei sicuro che laghetto si dica laccheddu?
da noi con laccu contenitore,di solito quello per il cibo dei maiali e con laccheddu la culla per i neonati.
birbìlliu = emozione
mattana = tormento
pilisare = turbare


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 28/10/2007 21:02:36
Messaggio:

Chi ricorda is itrexius po s'acqua???

MARIGA
FRASCU
BRUCCUITU
ZIRU
BRUINA


avanti con gli altri.

Non criticate mai la mancanza d'intelligenza di vostra moglie:
può essere stata proprio quella a impedirle di trovare un marito migliore di voi.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 28/10/2007 21:26:34
Messaggio:

mekieddu ha scritto:

ehi grodde sei sicuro che laghetto si dica laccheddu?
da noi con laccu contenitore,di solito quello per il cibo dei maiali e con laccheddu la culla per i neonati.
birbìlliu = emozione
mattana = tormento
pilisare = turbare



infatti oltre a laghetto la parola "laccheddu" indica anche dei contenitori di vario tipo


p.s.

anche da noi si dice "mattana", ad esempio : "dare mattana = dare filo da torcere"


dimenticavo

palude = pàule


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 29/10/2007 14:17:58
Messaggio:

aggiornamento

un altro pò di terminologia, come sempre tra parentesi etimologia in Latino :

chiesa = cheja, cresia, creja (ecclesia)
bagnare = iffundere (effundere)
io = deo, eo, jeo (ego)
cavalla = ebba (equa)
dritto = derettu (erectus)
porcospino = erittu (ericium)
sventolare, prendere aria = isventiare (eventilare)
picchiare, battere = iscudere (excudere, cudere)
uscire = essire (exire)
abbattere dalle fondamenta= isfundare (exfundare)
sciogliere = isolvere (exsolvere, solvere)
fava = fae (faba, fabae)
fucina = fraile (fabrilis, fabrile)
parlare = faeddare (fabellare)
favola, diceria, bugia = faula (fabula)
fare = faghere (facere; con la pronuncia classica si pronuncia "fachere")
famiglia = familia (familia)
faticare = fatigare (fatigare)
fiele = fele (fel, felis, feli, felem, felis, fele)
donna = femina (femina)
finestra = balcone, fenestra (fenestra)
finocchio = fenuju (feniculum)
fieno = fenu (fenum)
ferula, pianta simile al finocchio = ferula (ferula)
fico = sa figu (ficus; da notare che in Sardo il fico è rimasto femminile, come in Latino)
fico secco = càriga (ficus carica)
cestello = fruscella (fiscella)
fuoco = fogu (focus)
brutto = feu (foedus; si pronuncia "fedus")
fuori = fora (foras)
forbice = foscighe, forfighe, furfighe (forfex, forficis, forfici, forficem, forfex, forfice; con la pronuncia classica "forfiche")
forse = forsis (Forsitan, contrazione di "fors sit an")
scavare = isfossare (fossare)
guasto = fràzigu (fracidus)
fratello = frade (frater)
sfregare = frigare (fricare)
freddo = frittu (frigidus)
friggere = friere (frigere)
tegame = frisciòlu (frixorium)
rubare = furare (furari)
ladro = furadore (furator, furatoris, furatori, furatorem, furator, furatore)
forcella = furchidda (furcilla; furchilla con la pronuncia classica)
forno = furru (furnus)
bastone = fuste (fustis, fustis, fusti, fustem, fustis, fuste)
fottere = futtire (futuere)


saludos, a sa prossima


Autore Risposta: luna
Inserita il: 29/10/2007 16:11:49
Messaggio:

ladro=furuncu ladrone
magro=langiu
ho caldo=pisti pisti
solletico=tzinzirigu
freddo=frittu

fundagu=stanza buia in fondo alla casa
sostro=solaio
trappa=botola
ludu=fango
s'enna=porta
meseddu=sgabello
fentana=finestra
serroso=forbici
s'oppioleddu=contenitore di sughero
ortigu=sughero


luna


Autore Risposta: luna
Inserita il: 29/10/2007 16:17:29
Messaggio:

animali


pipistrello=ciunciurreddu
lucertola=tzilighetta
gatto=su attu
cane=su cazzeddu
asino=molente
pecore=brebese
coccinella=babaiola
gecco=tziringione de muru
topo=sorighe
maiale=proccu
scorpione=scrapone
cavalla=s'ebba



luna


Autore Risposta: luna
Inserita il: 29/10/2007 16:30:44
Messaggio:

alimentari

sugo=bagna
riso=orrosu
zucchero=zuccuru
uova=oso
pomodoro=tamata
fagioli=faiscedda
fave=fae
ceci=asolu
orzo=orgiu
grano=trigu
zucchine=cruccuriga
basilico=afabrica
rosmarino=zippiri
prezzemolo=pedrusemene
aglio=aggiu
cipolla=chibudda
grappolo d'uva=udrone de aniga




luna


Autore Risposta: mekieddu
Inserita il: 29/10/2007 17:18:25
Messaggio:

secchio = puale
zucchero = tuccaru
prezzemolo = predusimula
pipistrello = tutturreddu, a orotelli invece si chiama "alipedde"
lucertola = tilicherta
cavalletta = tilipirche
cane = cane
cagnolino = catteddu
ladro = furone
magro = lanzu
finestra = bentana
porta = janna
cancello in ferro = jaca
forbici = fortiches
donnola = jana e muru
sciogliere = iscazzare
brutto = lezzu, feu
incancrenito = frazicu
forse = forzis
bar = tzilleri
tabacchino = istancu


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 29/10/2007 17:42:00
Messaggio:

di che zona sei Luna?, il tuo dialetto sembra abbastanza simile al mio e anche a quello di Mekieddu


comunque, tornando al vocabolario :

secchio = istagnale
zucchero = tuccaru
prezzemolo = pedru simula
pipistrello = cincirriolu, tintirriolu, tzintzirriolu (a seconda delle varie zone del Logudoro)
lucertola = tiligherta
cavalletta = tilibische
cane = cane
cagnolino = catteddu
magro = lanzu
porta = janna
cancello = jaga
forbici = foscighes, forfighes, furfighes (a seconda delle zone)
donnola = tana 'e muru, anaèmele
bar = tzilleri
tabacchino = istancu
sugo = bagna
riso = risu
uovo = ou (plurale "òos")
pomodoro = pumata
fagioli = basolu
ceci = basolu tundu
orzo = orzu
grano = trigu
zucchina = corcorija (pronuncia "corcori ia")
basilico = basile
rosmarino = romasinu, tippiri
aglio = azu
cipolla = chibudda, chipudda
grappolo = budrone (mettendo una parola che finisce per vocale davanti la B non si pronuncia "s'udrone", mentre al plurale "sos budrones")
grappoletto = iscaluza
uva = ua
acino d'uva = puppujone
geco = tarantula
solletico = cori cori, gori gori
fango = ludu, ludru
botola = trappa
sughero = ortiju, suelzu, suerzu
sgabello = banchittu, cadreedda



Autore Risposta: mekieddu
Inserita il: 29/10/2007 20:22:03
Messaggio:

cagliaritano:
geco = pistilloni
falena = porceddu 'e sant antoni


Autore Risposta: luna
Inserita il: 29/10/2007 21:00:54
Messaggio:

[quote]Grodde ha scritto:

di che zona sei Luna?, il tuo dialetto sembra abbastanza simile al mio e anche a quello di Mekieddu
[/quote


sono originaria del mandrolisai....

luna


Autore Risposta: luna
Inserita il: 29/10/2007 21:10:15
Messaggio:

tabacchino=istangu
maccelleria=sa panga
acino=pibione
piccolo grappolo=iscaligione
melacotogna=melachidongia
cancello in legno=sa portedda
sedia in legno=scannu
sedia=cadira
pentola=pingiada
mestolo=turudda
mestolo bucato=turudda de isprumae
ricotta=sorucottu


luna


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 29/10/2007 22:55:56
Messaggio:

mekieddu ha scritto:

cagliaritano:
geco = pistilloni
falena = porceddu 'e sant antoni



animali e piante della foresta

falena = puzone 'e Sant'Antoni (uccello di Sant'Antonio)
mantide = caddu 'e Santu Juanne (cavallo di San Giovanni)
mela cotogna = mela chidonza
corbezzolo = mela lidone
mora = mura
gelso = murichessa
funghi = cugumeddos
asparagi = ispàraos
tarassaco = pabanzòlu
rovo = rùu
mirto = murta
scarabeo = carra xxxxx (letteralmente "trasporta xxxxx"; per via della sua abitudine di trasportare palline del materiale citato )
blatta = matti modde (letteralmente : con la pancia molle)
lombrico = tilingione
formica = fromija
lumaca = joga
lumachina = joghitta
lumaca marrone = monzitta (suorina)
lumacone = coccòide
lumaca senza guscio = coccòide nudu
insetto con la coda a forbice = isperra manu
bruco = mamma rughe
verme = solde
farfalla = mariposa
ape = abe, ape
vespa = 'espe
ragno = ranzòlu
scorpione = ischirfiòne
smilace : http://www.paradisola.it/flora-sard...182&iType=34 = ua 'e cane


poi c'è una pianta di cui non so il nome in italiano da noi la chiamiamo Pigulosa (appiccicosa), cresce nei muretti a secco, o tra le pietre, o sotto gli alberi, ha le foglie a forma di mandorla, di un verde scuro, la parte inferiore delle foglie è coperta da una leggera peluria che le fa attaccare ai vestiti e al pelo degli animali, motivo per cui viene chiamata Pigulosa


Autore Risposta: Tharros
Inserita il: 27/11/2007 07:11:39
Messaggio:

sarebbe simpatico se si potesse risalire alla zona dove queste parole sono in uso..per esempio grodde per tabacchino ha scritto istancu mentre luna istangu..di dove è l'uno e l'altra??

grazie ...


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 27/11/2007 09:47:33
Messaggio:

io sono del Mejlogu, al centro del Logudoro, Luna invece è del Mandrolisai, parecchio distante da qui


Autore Risposta: pardula
Inserita il: 27/11/2007 10:03:35
Messaggio:

grodde ha scritto
poi c'è una pianta di cui non so il nome in italiano da noi la chiamiamo Pigulosa (appiccicosa), cresce nei muretti a secco, o tra le pietre, o sotto gli alberi, ha le foglie a forma di mandorla, di un verde scuro, la parte inferiore delle foglie è coperta da una leggera peluria che le fa attaccare ai vestiti e al pelo degli animali, motivo per cui viene chiamata Pigulosa






può essere la borraggine?fa anche i fiori viola!

pardulina

la vita è come un racconto;importa non tanto la lunghezza,quanto il suo valore.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 27/11/2007 11:06:23
Messaggio:

no, la borragine da noi è chiamata "limbuda" (linguosa?), forse perchè le foglie sono ruvide come la lingua del gatto, la pianta di cui parlo io non l'ho mai vista con dei fiori

cresce spesso vicino ai muretti, le sue foglie appiccicose le usavamo quando eravamo bambini e giocavamo ai soldati, le attaccavamo ai maglioni per fare i gradi


aggiornamento :

l'ho trovata finalmente : Parietaria Officinalis (detta Pigulosa = appiccicosa)

http://upload.wikimedia.org/wikiped...icinalis.jpg


Autore Risposta: pardula
Inserita il: 27/11/2007 11:14:54
Messaggio:

Grodde ha scritto:

no, la borragine da noi è chiamata "limbuda" (linguosa?), forse perchè le foglie sono ruvide come la lingua del gatto, la pianta di cui parlo io non l'ho mai vista con dei fiori

cresce spesso vicino ai muretti, le sue foglie appiccicose le usavamo quando eravamo bambini e giocavamo ai soldati, le attaccavamo ai maglioni per fare i gradi


aggiornamento :

l'ho trovata finalmente : Parietaria Officinalis (detta Pigulosa = appiccicosa)

http://upload.wikimedia.org/wikiped...icinalis.jpg


ora ho capito....
io quando ero molto più piccola ci giocavo con le mie amichette ...
ci lanciavamo le "foglie"e il numero di foglie che rimaneva sui vestiti sarebbe stato il numero dei figli avuti da grandi!!!

ora mi è molto più chiara,ma non so come noi la chiamiamo in dialetto
forse anche da noi si chiama come da voi? pigulosa?bho....


pardulina

la vita è come un racconto;importa non tanto la lunghezza,quanto il suo valore.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 27/11/2007 15:55:14
Messaggio:

Io l'ho sempre sentita chiamare "ebra de bentu" ricordo che la attaccavano sui bavaglini dei bimbi per evitare il malocchio e dire che è una pianta che causa rinite allergica e problemi respiratori a chi è predisposto.


Autore Risposta: carol
Inserita il: 27/11/2007 15:57:19
Messaggio:

la parietaria?....centra qualcosa?

carol


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 27/11/2007 16:40:24
Messaggio:

carol ha scritto:

la parietaria?....centra qualcosa?

carol




Altrochè! La Parietaria è della famiglia delle urticacee a fioritura perenne. I sintomi allergici sono comuni alle altre pollinosi: starnuti,ostruzione nasale, rinorrea,prurito oculare e nasale, asma.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 27/11/2007 18:32:26
Messaggio:

un pò di frasi idiomatiche :


in debada, in debadas = invano, inutilmente
ott'hora ott'hora = continuamente
in presse = in fretta
in segus = dietro
cun megus, cun tegus = con me, con te
toppi toppi = zoppica zoppica, zoppicando
cori cori, gori gori = solletico
cun pare = assieme (latino "cum pares", con i propri pari)
totu paris = tutto assieme
issàra = poco fa
issòro = di loro (latino "ipsorum")
anzènu = altrui
li = a lui - es : gli dico = li naro (in latino "illi")
lis = a loro - es : dico loro = lis naro (latino "illis")
nos = a noi (latino "nos")
bos = a voi (latino "vos")
bi = ci, vi - es : ci sono = bi sun (latino "ibi")
in ue = dove (latino "in ube" "in ubi")
in hoghe = qui (latino "in hoc" abbreviativo di "in hoc loco = in questo posto"; col rafforzativo "in hoce", che si pronuncia "in hoche")
in hie = di li (in hic)


Autore Risposta: pardula
Inserita il: 28/11/2007 00:58:57
Messaggio:

Incantos ha scritto:

Io l'ho sempre sentita chiamare "ebra de bentu" ricordo che la attaccavano sui bavaglini dei bimbi per evitare il malocchio e dire che è una pianta che causa rinite allergica e problemi respiratori a chi è predisposto.


addirittura?
nn lo sapevo!!!!
allora se avro un figlio nn usero questo metodo contro il malocchio


pardulina

la vita è come un racconto;importa non tanto la lunghezza,quanto il suo valore.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 28/11/2007 17:53:08
Messaggio:

pardula ha scritto:

Incantos ha scritto:

Io l'ho sempre sentita chiamare "ebra de bentu" ricordo che la attaccavano sui bavaglini dei bimbi per evitare il malocchio e dire che è una pianta che causa rinite allergica e problemi respiratori a chi è predisposto.


addirittura?
nn lo sapevo!!!!
allora se avro un figlio nn usero questo metodo contro il malocchio


pardulina

la vita è come un racconto;importa non tanto la lunghezza,quanto il suo valore.




Ad'essi mellusu!!!


Autore Risposta: valerio
Inserita il: 30/11/2007 12:23:23
Messaggio:

c' è una parola per cui non sono mai stato in grado di dare una definizione .. qualcuno mi sa dire cosa vuol dire " TESINANTA" so che esiste anche il verbo "TESINANTAI".


Autore Risposta: murta
Inserita il: 30/11/2007 12:36:03
Messaggio:

valerio ha scritto:

c' è una parola per cui non sono mai stato in grado di dare una definizione .. qualcuno mi sa dire cosa vuol dire " TESINANTA" so che esiste anche il verbo "TESINANTAI".


itte si nanta = come si dice ...usato per ogetto,come si chiama....usato per persona
da noi si dice anche
tzerriai=chiamare per le persone(tzerriara)


itte si nantai =come si diceva,...usato per ogetto,come si chiamava usato per persona.
tzerriausu=chiamati per le persone(tzerriarasa)



murta


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 30/11/2007 12:41:13
Messaggio:

un pò diversa ma esiste anche da noi :

s' itte si narat = il come si chiama, il coso

es : passami quel coso = apporrimi cuss'itte si narat


esista anche un altro modo per dire la stessa cosa : "bodale"

apporrimi cussu 'odale (passami quel coso)


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/11/2007 12:46:35
Messaggio:

murta ha scritto:

valerio ha scritto:

c' è una parola per cui non sono mai stato in grado di dare una definizione .. qualcuno mi sa dire cosa vuol dire " TESINANTA" so che esiste anche il verbo "TESINANTAI".


tesinanta = come si dice,come si chiama
tesinantai =come si diceva,come si chiamava



murta


Questa parola la usiamo anche noi in trexenta...
apporrimi cussu ....tasinanta..


Tasinanta va a sostituire di volta in volta la parola che
non ti viene in mente in quel preciso istante..

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio


Autore Risposta: murta
Inserita il: 30/11/2007 13:07:08
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

murta ha scritto:

valerio ha scritto:

c' è una parola per cui non sono mai stato in grado di dare una definizione .. qualcuno mi sa dire cosa vuol dire " TESINANTA" so che esiste anche il verbo "TESINANTAI".


tesinanta = come si dice,come si chiama
tesinantai =come si diceva,come si chiamava



murta


Questa parola la usiamo anche noi in trexenta...
apporrimi cussu ....tasinanta..


Tasinanta va a sostituire di volta in volta la parola che
non ti viene in mente in quel preciso istante..

_________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio



eja tenisi arrejoni..................e po si nanta ca non si cumprendeusu a'pari.....
cessu cessu tiarrori

murta


Autore Risposta: murta
Inserita il: 30/11/2007 13:47:51
Messaggio:

Grodde ha scritto:

un pò diversa ma esiste anche da noi :

s' itte si narat = il come si chiama, il coso

es : passami quel coso = apporrimi cuss'itte si narat


esista anche un altro modo per dire la stessa cosa : "bodale"

apporrimi cussu 'odale (passami quel coso)






eja puru anche nosu si narara apporrimi cussa cosa oppuru apporrimida

murta


Autore Risposta: kigula
Inserita il: 30/11/2007 16:45:12
Messaggio:

Grodde ha scritto:

un pò diversa ma esiste anche da noi :

s' itte si narat = il come si chiama, il coso

es : passami quel coso = apporrimi cuss'itte si narat


esista anche un altro modo per dire la stessa cosa : "bodale"

apporrimi cussu 'odale (passami quel coso)




Noi namus "su/a nighele", ki es comente narrere "s'itte si narat". Lu namus cando no nos ammentamus su numene de una cosa.
Lu namus fena pro pessonas, cando no nos ammentamus su numene "Nighele, su ki istat...".
Hamus fena su verbu "nighelare".


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 08/03/2008 15:21:40
Messaggio:

Eitta esti s'antaleni?????????????????


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 08/03/2008 15:25:02
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Eitta esti s'antaleni?????????????????


GREMBIULE: detto “ANTALENI” è di panno nero, orlato da una balza spessa circa 3-5 cm.
Generalmente simile o uguale alla balza che adorna la gonna.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 08/03/2008 15:32:30
Messaggio:

campidano ha scritto:

monteferru ha scritto:

Eitta esti s'antaleni?????????????????


GREMBIULE: detto “ANTALENI” è di panno nero, orlato da una balza spessa circa 3-5 cm.
Generalmente simile o uguale alla balza che adorna la gonna.



Indovinau Campidà!!!!!!


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 08/03/2008 15:32:59
Messaggio:

Eitta esti s'aiscu.


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 08/03/2008 15:37:10
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Eitta esti s'aiscu.


Penso sia il contenitore bucherallato dove si pressa il formaggio per farne fuoriuscire il siero e dare la FORMA al formaggio stesso.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 08/03/2008 15:41:40
Messaggio:

campidano ha scritto:

monteferru ha scritto:

Eitta esti s'aiscu.


Penso sia il contenitore bucherallato dove si pressa il formaggio per farne fuoriuscire il siero e dare la FORMA al formaggio stesso.


sesi unu mostru de coggina Campidà!!!!!!!!


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 08/03/2008 15:42:48
Messaggio:

eitta esti s'atturradori?????????'


Autore Risposta: cedro del Libano
Inserita il: 08/03/2008 16:27:16
Messaggio:

custu du sciu deu puru.

serbiada po turrai su cafei.

ma du usanta puru po su cisciri e sa fa' arrustia.


Fiada u cilindru cun una ventanedda e ua maghia longa.

Si ponida in sa pampa de su fogu e si girada finzasa a candu su cafei fiada cotto o turrau


Autore Risposta: cedro del Libano
Inserita il: 08/03/2008 16:29:22
Messaggio:

campidano ha scritto:

monteferru ha scritto:

Eitta esti s'antaleni?????????????????


GREMBIULE: detto “ANTALENI” è di panno nero, orlato da una balza spessa circa 3-5 cm.
Generalmente simile o uguale alla balza che adorna la gonna.






in bidda mia du zerrianda su devantalli.


Autore Risposta: cedro del Libano
Inserita il: 08/03/2008 16:33:25
Messaggio:

Ita esti sa cannuga?


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 08/03/2008 16:39:24
Messaggio:

cedro del Libano ha scritto:

Ita esti sa cannuga?


be chi non sciu kusta!!!


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 08/03/2008 16:47:19
Messaggio:

Sa cannuga serve per cogliere i fichi d'india... giusto?


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 08/03/2008 16:49:18
Messaggio:

Incantos ha scritto:

Sa cannuga serve per cogliere i fichi d'india... giusto?
conosciuti anche col nome di...:figumorisca.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 08/03/2008 17:14:53
Messaggio:

campidano ha scritto:

Incantos ha scritto:

Sa cannuga serve per cogliere i fichi d'india... giusto?
conosciuti anche col nome di...:figumorisca.


Ejaaaa ta cosa bona!!


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 18:26:02
Messaggio:

Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!

Naturalmente anche a Sassari. Se non sbaglio in Corso Vico, ce n'è ancora uno con l'insegna sopra la porta: "l'ISTHANGU"

P.S. scusate, solo ora sto cominciando a leggere questa discussione, e sono solo alle prime pagine!


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 18:43:11
Messaggio:

zigarru de ottu ha scritto:

aiaju/a = nonno/a
babai = babbo

In Logudorese: nonno si dice "minnannu", non dapertutto, però;
in Sassarese si dice "giàiu"; Babbo, sempre "babbu".
Babbai è una parola antichissima, in Logudorese significa la persona più saggia e è più autorevole del paese (di solito un prete anziano).Esiste anche in India, più o meno con lo stesso significato. In Sardegna è ormai pressoché in disuso.


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 18:55:22
Messaggio:

Sussinca ha scritto:

muninca
mazzoni
lepparu
sua
puschedduzzu
poshcu
àniu................gli animali che ha proposto grodde....


A Sassari, uguale, essendo il Sorsese (o Sussincu) appartenente al dialetto Sassarese. Però, Sussinca, sei sicura che asino si dica "àniu", a Sassari fa "àinu", come in Logudorese.


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 19:14:41
Messaggio:

Grodde ha scritto:

io sono del Mejlogu


tu invece intuisco che sei di Sorso, e se non sbaglio a Sorso parlate Sassarese, mentre qui parliamo Logudorese, molte parole sono simili, ma la lingua è molto diversa
Non sbagli, a Sorso si parla Sassarese come a Porto Torres, nella Nurra, a Sedini e a Castelsardo.
Però, Grodde, un appunto: "Grogu" = "giallo", non deriva dal latino "glaucum", che invece significa di colore celeste grigiastro.


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 08/03/2008 20:18:40
Messaggio:

dipende dalla sfumatura del colore, comunque l'etimologia della parola è quella :

in epoca tardo imperiale il dittongo "au" veniva pronunciato "o"

così parole come glaucum, aurum, taurus, si pronunciavano glocus, orus, torus

col passare dei secoli le parole e le pronunce cambiavano : glaucus -> glocus -> glocu -> grocu -> grogu


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 21:41:43
Messaggio:

Grodde ha scritto:

dipende dalla sfumatura del colore, comunque l'etimologia della parola è quella :

in epoca tardo imperiale il dittongo "au" veniva pronunciato "o"

così parole come glaucum, aurum, taurus, si pronunciavano glocus, orus, torus

col passare dei secoli le parole e le pronunce cambiavano : glaucus -> glocus -> glocu -> grocu -> grogu
Questo è da vedersi. In ogni modo a me risulta che glauco significa, sia in greco che in latino e in italiano, "colore azzurro-verdastro o grigio cilestrino". "Glauche selve d'olivi" (Carducci). Può darsi che in sardo abbia preso poi un'altro significato, ma questo è tutto da dimostrare...e come?


Autore Risposta: Donovan
Inserita il: 08/03/2008 22:45:39
Messaggio:

Turritano ha scritto:

Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!

Naturalmente anche a Sassari. Se non sbaglio in Corso Vico, ce n'è ancora uno con l'insegna sopra la porta: "l'ISTHANGU"

P.S. scusate, solo ora sto cominciando a leggere questa discussione, e sono solo alle prime pagine!


L' ISTHANGHIGLIU, pa issì pritzisi...eu isthoggu in chiddi parthi...


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 23:10:27
Messaggio:

Donovan ha scritto:

Turritano ha scritto:

Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!

Naturalmente anche a Sassari. Se non sbaglio in Corso Vico, ce n'è ancora uno con l'insegna sopra la porta: "l'ISTHANGU"

P.S. scusate, solo ora sto cominciando a leggere questa discussione, e sono solo alle prime pagine!


L' ISTHANGHIGLIU, pa issì pritzisi...eu isthoggu in chiddi parthi...

Grazie, Donovan. Eu invècci vi passu dugna tantu, e impressaddu puru!


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 08/03/2008 23:20:31
Messaggio:

Eitta esti su"lucchittu"????????


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 23:21:55
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Eitta esti su"lucchittu"????????

E gosa ni soggu, eu?!
ma "lucchittu" o "licchiddu"?


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 08/03/2008 23:30:50
Messaggio:

Turritano ha scritto:

Donovan ha scritto:

Turritano ha scritto:

[quote]Sussinca ha scritto:

...il tabacchino è l'isthangu...sicurissima l'ho chisto a mio nonno!

Naturalmente anche a Sassari. Se non sbaglio in Corso Vico, ce n'è ancora uno con l'insegna sopra la porta: "l'ISTHANGU"

P.S. scusate, solo ora sto cominciando a leggere questa discussione, e sono solo alle prime pagine!


L' ISTHANGHIGLIU, pa issì pritzisi...eu isthoggu in chiddi parthi...

Grazie, Donovan. Eu invècci vi passu dugna tantu, e impressaddu puru!
ma si dizi puru "l'isthàngu" e "isthanghéri" è il tabaccaio.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 09/03/2008 07:50:37
Messaggio:

Turritano ha scritto:

monteferru ha scritto:

Eitta esti su"lucchittu"????????

E gosa ni soggu, eu?!
ma "lucchittu" o "licchiddu"?




Lucchittu.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 11/03/2008 14:58:28
Messaggio:

Su lucchittu, è la rollina di zolfo che veniva accesa e inserita nelle botti del vino vuote dopo averle lavate in attesa del travaso del vino.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 11/03/2008 15:03:57
Messaggio:

Eitta esti "Sa Tasca".


Autore Risposta: MARIO DEMONTIS
Inserita il: 11/03/2008 16:13:11
Messaggio:

S'istacca, zain di pelle che di solito usavano i pastori per metterci pane,formaggio, ecc.dico bene Monteferru?


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 11/03/2008 16:19:38
Messaggio:

MARIO DEMONTIS ha scritto:

S'istacca, zain di pelle che di solito usavano i pastori per metterci pane,formaggio, ecc.dico bene Monteferru?


Giusto.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 11/03/2008 16:24:27
Messaggio:

Eitta esti s'utturada????


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 12/03/2008 10:05:01
Messaggio:

S'utturada è la linguetta interna dei campanacci (pittiolusu) generalmente realizzata con parti di - ossa o di ferro - , in base al suono che si vuol fare realizzare dagli stessi.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 12/03/2008 14:26:36
Messaggio:

cos'è su segureddu???


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 15/03/2008 23:41:08
Messaggio:

Per chi non lo sapesse, su segureddu è la piccola ascia che viene utilizzata per tagliare la legna più piccola.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 15/03/2008 23:41:44
Messaggio:

Eitta oli nai "Corrinai", oppure ecchini esti chi corrinada??????


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 15/03/2008 23:50:13
Messaggio:

Corrinai.. significa piangere a dirotto emettendo dei suoni
un po' "asinini"


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 15/03/2008 23:53:51
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Per chi non lo sapesse, su segureddu è la piccola ascia che viene utilizzata per tagliare la legna più piccola.
Noi la chiamiamo " sa siguri"


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 15/03/2008 23:57:34
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Corrinai.. significa piangere a dirotto emettendo dei suoni
un po' "asinini"



In effetti ir molentisi corrinanta.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 15/03/2008 23:58:11
Messaggio:

Ela ha scritto:

monteferru ha scritto:

Per chi non lo sapesse, su segureddu è la piccola ascia che viene utilizzata per tagliare la legna più piccola.
Noi la chiamiamo " sa siguri"



sa seguri è l'ascia quella grande, su segureddu è cussa pitticca.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 15/03/2008 23:58:35
Messaggio:

Eitta funti is corriasa????


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 00:01:08
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Eitta funti is corriasa????

mi pare fossero le cinghie che si usavano per legare i buoi al giogo....Mio padre diceva...."Potamiri is corrias po accapiai su ju a su juabi"


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 00:01:57
Messaggio:

"Allobaus" che significa?


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 00:01:59
Messaggio:

Is corriasa.. I lacci per is pedulasa..o po is crapitas de peddi..
solitamente Impixiausu.. lavorati con la pece


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:03:01
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Is corriasa.. I lacci per is pedulasa..o po is crapitas de peddi..
solitamente Impixiausu.. lavorati con la pece



entrambi hanno lo stesso significato.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 00:03:10
Messaggio:

Ela ha scritto:

"Allobaus" che significa?

Appaiti .. Un Paio
Una loba de boisi... una loba de capritasa..


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:04:38
Messaggio:

eitta esti s'orbada??????


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 00:08:07
Messaggio:

monteferru ha scritto:

eitta esti s'orbada??????

Dovrebbe essere un attrezzo agricolo.. mio padre usava spesso questo termine... S'orbada po i boisi, mi sembra ma non ne sono certa..


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 00:09:30
Messaggio:

noi diciamo "S'obrada" ed è la parte dell'aratro che serve per rompere le zolle....Non mi ricordo come si dice in italiano.....:La portavo sempre "ad acuzzai" dal fabbro.....


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:10:27
Messaggio:

E' la punta dell'aratro, quello più sottoposto ad usura, sia quello trainato dai buoi che dai mezzi agricoli.

Certo non si può dire ca seusu continentalisi, quasi quasi andrebbe unita con un'altra discussione


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 00:10:33
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Ela ha scritto:

"Allobaus" che significa?

Appaiti .. Un Paio
Una loba de boisi... una loba de capritasa..

si anche gemelli.....


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:12:13
Messaggio:

eitta esti sa palia??????


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 00:13:30
Messaggio:

monteferru ha scritto:

E' la punta dell'aratro, quello più sottoposto ad usura, sia quello trainato dai buoi che dai mezzi agricoli.

Certo non si può dire ca seusu continentalisi, quasi quasi andrebbe unita con un'altra discussione
Ora mi ricordo in italiano si dice Vomero.....Poita...seusu continentallisi?


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 00:16:30
Messaggio:

monteferru ha scritto:

eitta esti sa palia??????
La pala? Boh! Non sono sicura!!!!! o forse la ruspa?


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:19:55
Messaggio:

Nurà, questa è la risposta:

monteferru ha scritto:

E' la punta dell'aratro, quello più sottoposto ad usura, sia quello trainato dai buoi che dai mezzi agricoli.

Certo non si può dire ca seusu continentalisi, quasi quasi andrebbe unita con un'altra discussione


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:23:44
Messaggio:

Ela ha scritto:

monteferru ha scritto:

eitta esti sa palia??????
La pala? Boh! Non sono sicura!!!!! o forse la ruspa?





sa palia esti cussa chi serbidi po inforrai su pani, su pistoccu o ir durcisi.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 00:27:56
Messaggio:

Prima di andare a nanna, eitta esti "sa forredda".


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 00:34:34
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Nurà, questa è la risposta:

monteferru ha scritto:

E' la punta dell'aratro, quello più sottoposto ad usura, sia quello trainato dai buoi che dai mezzi agricoli.

Certo non si può dire ca seusu continentalisi, quasi quasi andrebbe unita con un'altra discussione

Avevo letto Ela.. ma no sciu e poita su botu eletronicu miu mi mandada is messaggiusu allobausu!!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 00:35:32
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Prima di andare a nanna, eitta esti "sa forredda".
Il caminetto detto anche zimminera


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 08:20:15
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

monteferru ha scritto:

Prima di andare a nanna, eitta esti "sa forredda".
Il caminetto detto anche zimminera



eri quasi vicina, sa forredda è quel piccolo forno (a craboni) dove viene riscaldato il ferro per permetterne la lavorazione artigianale e quindi sagomarlo in base a quello che si vuole realizzare.


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 09:20:43
Messaggio:

Anche da noi (come Nurà) sa forredda è sa ziminera....(caminetto)Infatti si diceva "Esti tottu sa diri sezia accanta e sa forredda"....


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 09:29:41
Messaggio:

Adesso ditemi il significato di "Coronjiu"


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 09:47:29
Messaggio:

Ela ha scritto:

Adesso ditemi il significato di "Coronjiu"


Coronjiu è una grossa pietra..


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 09:50:37
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

monteferru ha scritto:

Prima di andare a nanna, eitta esti "sa forredda".
Il caminetto detto anche zimminera


Anche da noi sa forredda è sa ziminera ..


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 09:56:18
Messaggio:

Aspettate che mi sto consultando con mio papà... dice che sa forredda invece non è il caminetto....


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 09:58:32
Messaggio:

Ela ha scritto:

Adesso ditemi il significato di "Coronjiu"


Credo anch' io una grossa pietra.


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 16/03/2008 10:15:49
Messaggio:

Incantos ha scritto:

Aspettate che mi sto consultando con mio papà... dice che sa forredda invece non è il caminetto....
noi comunque chiamavamo così il caminetto!!!!!, ma lo chiamavamo anche ziminera. Però sono andata a vedere nel vocabolario sardo e la traduzione di Forredda è Braciaiuolo che sarebbe il braciere oppure quello che ha detto Monteferru.....Allora noi usavamo un termine improprio per indicare il caminetto!!!!


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 10:27:07
Messaggio:

Ela ha scritto:

Incantos ha scritto:

Aspettate che mi sto consultando con mio papà... dice che sa forredda invece non è il caminetto....
noi comunque chiamavamo così il caminetto!!!!!, ma lo chiamavamo anche ziminera. Però sono andata a vedere nel vocabolario sardo e la traduzione di Forredda è Braciaiuolo che sarebbe il braciere oppure quello che ha detto Monteferru.....Allora noi usavamo un termine improprio per indicare il caminetto!!!!


Eccomi! allora... si Ela usiamo un termine improprio... mi sono fatta spiegare bene cos'era sa forredda..
Era una cavità al centro del pavimento di una stanza.. dove si accendeva il fuoco che serviva per scaldarsi e a volte per cucinare.. pensate che il fumo sviluppato non essendo incanalato .. rimaneva in gran parte nell'ambiente Il caminetto era un lusso a quei tempi e pochi se lo potevano permettere.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 10:33:30
Messaggio:

Ora vi faccio io una domanda
Cos'era "su pamentu"?


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 16:17:26
Messaggio:

Il pavimento.


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 16:21:45
Messaggio:

chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 21:04:10
Messaggio:

campidano ha scritto:

chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??

Gioielli sardi


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 21:07:13
Messaggio:

Incantos ha scritto:

Ora vi faccio io una domanda
Cos'era "su pamentu"?

Pavimento in terra battuta .


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 21:08:18
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

campidano ha scritto:

chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??

Gioielli sardi


NOU NURA'!!


Autore Risposta: annika
Inserita il: 16/03/2008 21:11:13
Messaggio:

campidano ha scritto:

chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??


i pomodorini a grappolo.....


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 21:13:04
Messaggio:

annika ha scritto:

campidano ha scritto:

chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??


i pomodorini a grappolo.....


NOU Annika!!
sono qualcosa che ha a che fare con i cavalli.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 21:17:05
Messaggio:

campidano ha scritto:
br]chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??


le parti dello zoccolo che vengono tolte prima di una nuova ferratura (cambio gomme)????????


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 21:22:01
Messaggio:

monteferru ha scritto:

campidano ha scritto:
br]chi mi sa dire cosa sono i : BRUCCIONITUS??


le parti dello zoccolo che vengono tolte prima di una nuova ferratura (cambio gomme)????????



NOU Montefe'!!!

se chiedete ai vostri nonni ve lo sapranno dire.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 21:38:46
Messaggio:

E' un chiavicello però non so nello specifico a cosa serve, forse a fissare bene la sella del cavallo?????.



Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 21:44:32
Messaggio:

monteferru ha scritto:

E' un chiavicello però non so nello specifico a cosa serve, forse a fissare bene la sella del cavallo?????.





E una parte dei finimenti del cavallo, specie quello da tiro, si tratta di due piccole assi di legno snodabili proviste di due ganci, uno per parte, che vengono addossate e legate a "sa colllana" per il tiro del carro o dell'aratro.
se un giorno passerai per casa te li faro' vedere.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 16/03/2008 21:51:39
Messaggio:

Campiiiii li conservi a Londra o in Sardegna??

Chissa' perchè ero convinta fossero dei gioielli..
quando da ragazzina mi mettevo tante collanine e collanine..Mio padre mi diceva.. ma ita tindi faisi de totu cussus bruccionitus??


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 21:55:13
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Campiiiii li conservi a Londra o in Sardegna??

Chissa' perchè ero convinta fossero dei gioielli..
quando da ragazzina mi mettevo tante collanine e collanine..Mio padre mi diceva.. ma ita tindi faisi de totu cussus bruccionitus??




Effettivamente c'e' una certa attinenza perche per sant'Isidoro quando i buoi e i cavalli si bardavano a festa in cima ai "bruccionitus" si fissavano i sonagli e altri oggetti decorativi.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 22:04:24
Messaggio:

Eitta esti sa turra stampada??????


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 22:07:28
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Eitta esti sa turra stampada??????



Dovrebbe essere la schiumarola.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 22:09:41
Messaggio:

Giusto campidà, giusto per rimanere in tema, eitta esti s'ischiggedda.


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 22:12:20
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Giusto campidà, giusto per rimanere in tema, eitta esti s'ischiggedda.




Forse da noi si dice : sa scivedda, la conca di terracotta.


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 22:13:26
Messaggio:

Nou.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 22:30:30
Messaggio:

E' un contenitore dotato di fori dove si mette il formaggio


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 22:32:29
Messaggio:

Incantos ha scritto:

E' un contenitore dotato di fori dove si mette il formaggio



è un contenitore ma non per il formaggio.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 22:34:47
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Incantos ha scritto:

Ora vi faccio io una domanda
Cos'era "su pamentu"?

Pavimento in terra battuta .

Si... anticamente si faceva un impasto con sabbia e argilla e si livellava..ricordo che alcune stanze della casa dei miei nonni avevano questo tipo di pavimentazione.


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 16/03/2008 22:41:42
Messaggio:

monteferru ha scritto:

Incantos ha scritto:

E' un contenitore dotato di fori dove si mette il formaggio



è un contenitore ma non per il formaggio.

Ne abbiamo parlato tempo fa... pensavo fosse questo e che i fori servissero per favorire la fuoriuscita del siero...


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 16/03/2008 22:48:29
Messaggio:

era il contenitore utilizzato a mò di tazza per bere il vino, realizzato con la metà di una corcoriga de stergiu (per intendersi quella varietà che seccando diventava un vero e proprio contenitore e veniva utilizzato anche dai pastori per il trasporto di bevande - abbardenti o binu).


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 16/03/2008 22:51:40
Messaggio:

chi conosci :
is odriangus?


Autore Risposta: Monteferru
Inserita il: 17/03/2008 09:06:28
Messaggio:

sono le redini.



Autore Risposta: Antoi
Inserita il: 17/03/2008 09:18:03
Messaggio:

chi conosce sa mènga


Autore Risposta: Ela
Inserita il: 17/03/2008 11:43:27
Messaggio:

Airone!!!!!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 21:17:03
Messaggio:

Rispolvero questo post in quanto mi è venuta in mente una parola
che diceva sempre mio padre quando si riferiva a qualcuno per cui
provava poca simpatia..

MUTZIGASUDRA o MUTZIGA SUDRA
chi me la sa tradurre in italiano??


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 21:20:44
Messaggio:

Muzziga Sudra i miei la usano per indicare qualcuno che faceva il furbo ...tipo "orecchie da mercante"


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 21:21:26
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Rispolvero questo post in quanto mi è venuta in mente una parola
che diceva sempre mio padre quando si riferiva a qualcuno per cui
provava poca simpatia..

MUTZIGASUDRA o MUTZIGA SUDRA
chi me la sa tradurre in italiano??


Penso che il senso sia fare orecchio da mercante, fare l'indiano.
sesi cicctiu cittiun, sesi fadendi musica sudra.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 30/10/2008 21:21:36
Messaggio:

è mutziga che mi dà qualche problemino, sudra vuol dire sorda.....
forse come dire in sardo si ettada a sudru o a tontu....quando una persona fa finta di non capire e diventa antipatico...mah


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 21:27:07
Messaggio:

www.ditzionariu.org

muntzigasúrda, agt, nm: mutzigasurda cristianu mudurcu, chi no faedhat o non cheret faedhare ma faghet suta suta; chi o chie no rispondhet candho lu craman faghindhe finta de no aer intesu musúldigu 2. totus naiant ca fiat unu majàrgiu metzanu, ómine imbodhiosu, mutzigasurdu, connotu po is disatinos.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 21:28:37
Messaggio:

Io l'ho sempre interpretato come uno che ( Tira sa perda e cùada sa manu)
uno che istiga , ma si nasconde facendo finta di niente.


Potrebbe esser sinonimo di Spina asuta de ludu???


Campida' tui ca sesi de zona ita ndi pentzasa??


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 30/10/2008 21:33:43
Messaggio:

anch'io ho pensato a Spia asutta de ludu....


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 21:38:16
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Io l'ho sempre interpretato come uno che ( Tira sa perda e cùada sa manu)
uno che istiga , ma si nasconde facendo finta di niente.


Potrebbe esser sinonimo di Spina asuta de ludu???


Campida' tui ca sesi de zona ita ndi pentzasa??




Pentzu che significhi "fare il finto tonto"
Cittiu cittiu si faidi is fattus suusu


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 21:39:56
Messaggio:

Eia Nura....spina asutt'e ludu...mutzigasurda...sa propria cosa!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 21:42:24
Messaggio:

ziama ha scritto:

Eia Nura....spina asutt'e ludu...mutzigasurda...sa propria cosa!


e quindi in italiano come lo traduciamo??
Spina sotto fango ??? Mutziga sorda??


Non credo esista un sinonimoin italiano .


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 21:45:28
Messaggio:

Orecchie da mercante penso sia il piu adatto....
faccio un po di ricerche.... ma sempre su ditzionariu.org a spina asutt'e ludu viene data la definizione di "traditore"....per cui penso che non sia la stessa cosa....
Mutzigasurda e' piu colui che fa il fintotonto!!!!!!!!!!!!!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 30/10/2008 21:48:22
Messaggio:

forse ipocrita....falso......


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 21:49:19
Messaggio:

Nooo penso sia piu adatto il FINTOTONTO!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 22:01:31
Messaggio:

ziama ha scritto:

Nooo penso sia piu adatto il FINTOTONTO!


Penso che il termine piu' appropriato sia proprio questo:


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 22:06:07
Messaggio:

seu o no seu toga????
Me lo diceva sempre mia madre quando non volevo fare qualcosa e lei me lo ripeteva piu volte perche io non "capivo"...
SESI FENDI SA MUTZIGASURDA!


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 22:12:48
Messaggio:

Ita esti " Su brundiciou"?


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 22:19:43
Messaggio:

é un attrezzo contadino tzinnigas??


Autore Risposta: Zio Eu
Inserita il: 30/10/2008 22:22:14
Messaggio:

imvece mia madre quando stava per perdere la pazienza mi diceva:
"...e dringhi dringhi sa mesuganna". Non ho mai saputo il significato esatto ma il messaggio era chiaro: anguidda!


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 22:27:49
Messaggio:

Zio Eu ha scritto:

imvece mia madre quando stava per perdere la pazienza mi diceva:
"...e dringhi dringhi sa mesuganna". Non ho mai saputo il significato esatto ma il messaggio era chiaro: anguidda!


????????????????????????
Deu custa non d'apu mai intendia......


Autore Risposta: Zio Eu
Inserita il: 30/10/2008 22:29:19
Messaggio:

la mamma era la mia mica la tua!!!


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 22:29:33
Messaggio:

Nooooo, non è un attrezzo!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 22:29:53
Messaggio:

O Zio Eu..

Sa mesu canna è una canna corta , piu' efficace di quella lunga

mia madre invece passava direttamente alla seconda fase ..
ovvero.. Ndi oisi de anguidda???


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 22:30:50
Messaggio:

Zio Eu ha scritto:

la mamma era la mia mica la tua!!!



Berusu cussu puru....mia mamma "anguidda" non mi d'adi mai donau....sceti "passad'e corpusu" e senza neanche avvisare!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 22:32:34
Messaggio:

Tzinnigas ma tu sai gia' il significato " Su brundiciou"?


Autore Risposta: Zio Eu
Inserita il: 30/10/2008 22:32:53
Messaggio:

uhmmmm.. segundu mei avvisada!


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 30/10/2008 22:35:04
Messaggio:

Zio Eu ha scritto:

uhmmmm.. segundu mei avvisada!


Eiaa ...su "fueddariu paradisolanu" de mamma mia fiara
"T'arrogo a corpusu"
Detto e fatto! E ita fiara un'avvisu cussu????
Poi....tui ita ndi scisi....deu seu chistionendi de MAMMA MIA!


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 22:37:56
Messaggio:

Si, Bisogna dirlo?

e ancora:
Sa puspusalla =
Su sega sega didusu =


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 22:52:31
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Si, Bisogna dirlo?

e ancora:
Sa puspusalla =
Su sega sega didusu =


Su sega sega didusu = pibitziri = Cavalletta


Sa puspusalla = pubusa = upupa


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 22:57:00
Messaggio:

Su segaidusu .. dovrebbe essere la mantide religiosa


sa puspusalla .. una pagliuzza.. ??


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 22:59:01
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Su segaidusu .. dovrebbe essere la mantide religiosa


sa puspusalla .. una pagliuzza.. ??


Su sega didusu pentzu siada una calidadi de canna de arriu .


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 23:01:47
Messaggio:

Nuragica, su brundiciou erano icardi che crescevano vicino ai muri perlopiù sotto i sassi. Bianchi e dolci perche cresciuti al buio.

E sa cracida?


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 23:03:09
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Nuragica, su brundiciou erano icardi che crescevano vicino ai muri perlopiù sotto i sassi. Bianchi e dolci perche cresciuti al buio.

E sa cracida?

Custa esti facili, da noi si dice anche "sa siccia"


Autore Risposta: Zio Eu
Inserita il: 30/10/2008 23:03:23
Messaggio:

il secchio di latta


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:03:42
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Nuragica, su brundiciou erano icardi che crescevano vicino ai muri perlopiù sotto i sassi. Bianchi e dolci perche cresciuti al buio.

E sa cracida?



Tzinniga pero' arrespundi a is atrusu puru.. funti giustusu??

Sa cracida si dice anche sa siccia... il secchio


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 23:04:37
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Nuragica, su brundiciou erano icardi che crescevano vicino ai muri perlopiù sotto i sassi. Bianchi e dolci perche cresciuti al buio.

E sa cracida?


noi lo chiamiamo "craccangiou"


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:05:49
Messaggio:

ta bonu su budrinciou!!

Eja campida' è vero.. su craccangiou non mi ricordavo quasi piu'.


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 30/10/2008 23:06:35
Messaggio:

Non cumprenno nudda....
Arabu!!!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:09:19
Messaggio:

Cosa significa IMBRUCIBAI??? con l'accento sulla A'


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 23:10:34
Messaggio:

Avevo risposto ma non ho inserito la risposta:

Dici bene Su segadidusu è la mantide religiosa e sa puspusalla e quanto gli ucelli portano per fare il nido.

E su caricioni?


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 30/10/2008 23:12:06
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Cosa significa IMBRUCIBAI??? con l'accento sulla A'

non e' che volevi dire : imbrusciai?


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 23:15:50
Messaggio:

No, imbrocibai... era il modo di legare is mannugusu del grano durante la mietitura.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:16:03
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:



E su caricioni?



Un pezzo di legno a forma cilndrica che si usa per unire
il giogo al carro??


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 23:19:40
Messaggio:

Nuragica, Tu puoi dire: " Le so tutteeeeeee!!!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:19:46
Messaggio:

campidano ha scritto:

Nuragica ha scritto:

Cosa significa IMBRUCIBAI??? con l'accento sulla A'

non e' che volevi dire : imbrusciai?


No campida'
imbruscinai ha un altro significato.. imbruscinai in sa farra, in s'arena eccc

Imbrucibai invece è un termine che veniva usato dagli agricoltori.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:21:24
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Nuragica, Tu puoi dire: " Le so tutteeeeeee!!!


era giusto su cariccioni??

mio padre la chiamava sa cariccia.. termine usato anche per il bastoncino di legno che si usava per giocare a petias e caricias.


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 23:22:27
Messaggio:

Si. Ed io ho risposto giusto a Imbrucibai?


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 30/10/2008 23:24:26
Messaggio:

Sapete che cos'è unu tracacciolu???


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 30/10/2008 23:27:40
Messaggio:

Tracacciolu = Forse un sonaglio di bronzo?


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 30/10/2008 23:30:32
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Tracacciolu = Forse un sonaglio di bronzo?

Bravissimo Tzinnigas !!!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 30/10/2008 23:33:05
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

No, imbrocibai... era il modo di legare is mannugusu del grano durante la mietitura.

Bravissimo!!! i mannugus erano formati da piccolissime fascine ( cio' che ci stava in una mano.. da qui mannugu) venivano legate tra di loro con dell'altra paglia che veniva arrotolata tutta intorno ( Imbrucibai) formando cosi' sa maiga


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 31/10/2008 08:40:54
Messaggio:

Chi mi da la traduzione di " isciusciurau"?

E queste parole, esistono ancora?

- Mrincudeddu
- matraca
- amredda
- zriva
- zaccarrabarra


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 31/10/2008 09:05:26
Messaggio:

matraca potrebbe essere su strocci arrà...?
isciusciurau...forse è rivolto a una persona che dimentica facilmente quello che gli si dice.....non s'arragodada su chi adi fattu de oi a crasi
Mrincudeddu....rivolto a una persona vestita in un certo modo...da mrincudeddu...
zaccarrabarra quando uno ha tanto freddo.....


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 31/10/2008 09:29:42
Messaggio:

Eia Tizi ma sa matraca era diversa de su strocci arranas. Era un legno con una maniglia e serviva nel triduo pasquale per sostituire le campane... venuva usato insieme a su strocci arrana dai bambini che andavano gridando: " Eeeeeh su primu tocch'e cresiaaaaaaa!!!!
Le altre mi sembrano giuste, ma ne mancano due.


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 31/10/2008 09:30:50
Messaggio:

Su zaccarrabarra mi toccada a ddu fai deu immoi chi bessu.... Esti tottu circondau de ni! Ita friusu!!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 31/10/2008 09:37:37
Messaggio:

sa mredda è un'erba????
zriva non l'ho mai sentito bho!!!!
si mi ricodo "eeeeeh su primu toccu e cresia"....adesso mi sembra non lo facciano più


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 31/10/2008 09:56:22
Messaggio:

mi piacerebbe sapere qual'è il significato di "maccu sesi o pira bendisi" come si può tradurre in italiano?


Autore Risposta: soraia
Inserita il: 31/10/2008 10:01:40
Messaggio:

se non sbaglio:sei matto o vendi pere???


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 31/10/2008 10:12:11
Messaggio:

ok, questa è la traduzione , ma il significato...... sinonimo di?????


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 31/10/2008 10:55:58
Messaggio:

La traduzione di Soraia è giusta ma il significato è più o meno... Ma stai scherzando? perlopiù detto con tono di rimprovero.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 31/10/2008 19:41:03
Messaggio:

maccu sesi o pira bendisi, forse è più giusto..... ci sei o ci fai

e queste parole????

coxia (non riferito alla cucina)
accramiai
foxibi
piricciu
piriccciou
tzironnia


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 31/10/2008 21:48:19
Messaggio:

Tizi ha scritto:

maccu sesi o pira bendisi, forse è più giusto..... ci sei o ci fai

e queste parole????

coxia (non riferito alla cucina)
accramiai
foxibi
piricciu
piriccciou
tzironnia


Coxia..??
Acrammiai -cardare la lana ?
foxibi - focolaio?
Piricciu .?
Piricciou -vino novello
Tzironnia -eeheheheh questo non posso non saperlo visto che sono la piu' famosa zironniatrice del forum...

Dicesi zironia il nerbo di bue attorcigliato e fatto essicare .. usato a mo' di frusta per domare o richiamare gli animali alla discipilna.


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 31/10/2008 21:52:15
Messaggio:

Brava Tizi, hai ragione.

Coxia? Nel senso di cangrena?

accramiai = rendere soffice la lana

foxibi ?

piriciu = brillo

piricciou = vinello leggero

zironnia = nervo di bue - frusta


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 31/10/2008 22:15:24
Messaggio:

Coxia è il cibo che si preparava con la crusca per le galline o anche per i maiali
foxibi, un tempo si faceva il fuoco in sa forredda e lo spazio intorno dove ci si sedeva per riscaldarsi era su foxibi.

il resto, Tzinnigas e Nuragica è giusto....

per Nuragica: mio padre possiede un bellissimo frustino di zironia...e guai a chi l'ho tocca!!!!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 01/11/2008 21:24:38
Messaggio:

altre parole:

fari-fari
alladriai
i lorusu
sa tallora


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 01/11/2008 22:36:02
Messaggio:

Tizi ha scritto:

altre parole:

fari-fari
alladriai
i lorusu
sa tallora


alladriai = lardellare, specie chi su pegusu esti istasiu tipo cabrittu.

i lorusu= striscie di cuoio lunghe dai 3-4 metri che si usavano per legare le corna dei buoi a su giuabi.

sa tallora= la carrucola po piscai acqua de sa funtana.


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 01/11/2008 22:44:25
Messaggio:

campidano ha scritto:

Tizi ha scritto:

altre parole:

fari-fari
alladriai
i lorusu
sa tallora


alladriai = lardellare, specie chi su pegusu esti istasiu tipo cabrittu.

i lorusu= striscie di cuoio lunghe dai 3-4 metri che si usavano per legare le corna dei buoi a su giuabi.

sa tallora= la carrucola po piscai acqua de sa funtana.




Tutto giusto Campidanu
Su fari -fari = cenere ancora tiepida.

Cosa sono
Is francasa?


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 01/11/2008 22:51:00
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

campidano ha scritto:

Tizi ha scritto:

altre parole:

fari-fari
alladriai
i lorusu
sa tallora


alladriai = lardellare, specie chi su pegusu esti istasiu tipo cabrittu.

i lorusu= striscie di cuoio lunghe dai 3-4 metri che si usavano per legare le corna dei buoi a su giuabi.

sa tallora= la carrucola po piscai acqua de sa funtana.




Tutto giusto Campidanu
Su fari -fari = cenere ancora tiepida.

Cosa sono
Is francasa?


is francasa da noi sono i GANCI
ma se dici A FRANCASA IN SUSU si intende SOTTOSOPRA.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 01/11/2008 23:09:00
Messaggio:

anch'io ho pensato francasa a susu....


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 02/11/2008 00:46:17
Messaggio:

Is francasa mia madre le usava per raccogliere il secchio caduto nel pozzo,
son fatte a forma di X con le quattro punte uncinate e piegate verso l'alto,
in direzione del punto centrale della X.

Sara' per questo motivo che si usa dire a francasa a susu???


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 10:27:25
Messaggio:

Giusto!

Ma allora,

- Amredda?

- zriva?

- fruscedda?


Autore Risposta: carlton
Inserita il: 02/11/2008 12:41:23
Messaggio:

Da noi si dice "ponni farrancas a susu", dove farrancas/francas sono le zampe dell'animale


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 12:49:06
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Giusto!

Ma allora,

- Amredda?

- zriva?

- fruscedda?


AMREDDA, non l'ho mai sentito.

ZRIVA= PALUDE
FRUSCEDDA, dovrebbe essere LA FIOCINA, che tra l'altro da noi si chiama FRUSCIA.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 14:33:56
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Giusto!

Ma allora,

- Amredda?

- zriva?

- fruscedda?



Campidano ha scritto:
AMREDDA, non l'ho mai sentito.

ZRIVA= PALUDE
FRUSCEDDA, dovrebbe essere LA FIOCINA, che tra l'altro da noi si chiama FRUSCIA.


Amredda penso sia un'erba
Fruscedda credo sia il contenitore dove si fà la ricotta...
anche da noi fiocina è fruscia.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 14:37:57
Messaggio:

altre parole:
pibissu
pibissera
stabi
pizzialla
pibiddia
burrumballa
giuabi
su mandau
sa pubusa
attongiu
parastagiu


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 14:57:21
Messaggio:

Tizi ha scritto:

altre parole:
pibissu=CONFUSIONE
pibissera ? forse PIBIRERA= vasetto per il pepe
stabi =Solaio dove si riponevano i cereali
pizzialla= MINUZZALIA
pibiddia ?forse pibissia, = PUSTOLINA
burrumballa= un'insieme di TRUCIOLI, usato anche per gente di poco conto
giuabi= GIOGO
su mandau= dono di solito di carne quando si ammazzava il maiale
sa pubusa= L'UPUPA
attongiu= L'AUTUNNO
parastagiu= RASTRELLIERA PER PIATTI


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 14:59:46
Messaggio:

Tizi ha scritto:

Tzinnigas ha scritto:

Giusto!

Ma allora,

- Amredda?

- zriva?

- fruscedda?



Campidano ha scritto:
AMREDDA, non l'ho mai sentito.

ZRIVA= PALUDE
FRUSCEDDA, dovrebbe essere LA FIOCINA, che tra l'altro da noi si chiama FRUSCIA.


Amredda penso sia un'erbaFruscedda credo sia il contenitore dove si fà la ricotta...
anche da noi fiocina è fruscia.


Se pensi sia un'erba, potrebbe essere quella che da noi si chiama NABREDDA= MALVA


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 15:12:56
Messaggio:

Campidano....giusto forse mi sono confusa, anche da noi si dice nabredda,
quindi Tzinnigas cos'è amredda?

Campidano ha scritto:

pibissu=CONFUSIONE.......non credo
pibissera ? forse PIBIRERA= vasetto per il pepe...........no
stabi =Solaio dove si riponevano i cereali...si
pizzialla= MINUZZALIA........si
pibiddia ?forse pibissia, = PUSTOLINA...........no
burrumballa= un'insieme di TRUCIOLI, usato anche per gente di poco conto...........si
giuabi= GIOGO..........no io intendo un'altra cosa, se non sbaglio!!!!
su mandau= dono di solito di carne quando si ammazzava il maiale.........si
sa pubusa= L'UPUPA.........si
attongiu= L'AUTUNNO..........si
parastagiu= RASTRELLIERA PER PIATTI..........si


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 16:03:01
Messaggio:

Tizi ha scritto:

Campidano....giusto forse mi sono confusa, anche da noi si dice nabredda,
quindi Tzinnigas cos'è amredda?

Campidano ha scritto:

pibissu=CONFUSIONE.......non credo
pibissera ? forse PIBIRERA= vasetto per il pepe...........no
stabi =Solaio dove si riponevano i cereali...si
pizzialla= MINUZZALIA........si
pibiddia ?forse pibissia, = PUSTOLINA...........no
burrumballa= un'insieme di TRUCIOLI, usato anche per gente di poco conto...........si
giuabi= GIOGO..........no io intendo un'altra cosa, se non sbaglio!!!!
su mandau= dono di solito di carne quando si ammazzava il maiale.........si
sa pubusa= L'UPUPA.........si
attongiu= L'AUTUNNO..........si
parastagiu= RASTRELLIERA PER PIATTI..........si




Allora,

Pibisuu = anch'io redo significhi confusione detto anche di un dormire agitato.
Pibissera = colei che crea confusione
Pibiddia = Insieme di bambini piccoli

e... Amredda = E' una specie di bruco (camola) che vive mangiando l'interno dei cardi secchi. Veniva usato come esca nelle trappole per uccelli ( po parai lazzusu de ferru).


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 16:08:24
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Tizi ha scritto:

Campidano....giusto forse mi sono confusa, anche da noi si dice nabredda,
quindi Tzinnigas cos'è amredda?

Campidano ha scritto:

pibissu=CONFUSIONE.......non credo
pibissera ? forse PIBIRERA= vasetto per il pepe...........no
stabi =Solaio dove si riponevano i cereali...si
pizzialla= MINUZZALIA........si
pibiddia ?forse pibissia, = PUSTOLINA...........no
burrumballa= un'insieme di TRUCIOLI, usato anche per gente di poco conto...........si
giuabi= GIOGO..........no io intendo un'altra cosa, se non sbaglio!!!!
su mandau= dono di solito di carne quando si ammazzava il maiale.........si
sa pubusa= L'UPUPA.........si
attongiu= L'AUTUNNO..........si
parastagiu= RASTRELLIERA PER PIATTI..........si




Allora,

Pibisuu = anch'io redo significhi confusione detto anche di un dormire agitato.
Pibissera = colei che crea confusione
Pibiddia = Insieme di bambini piccoli

e... Amredda = E' una specie di bruco (camola) che vive mangiando l'interno dei cardi secchi. Veniva usato come esca nelle trappole per uccelli ( po parai lazzusu de ferru).


Po parai i lazzusu da noi si usava solitamente "su bremi pintu" una specie di piccolo lombrico giallognolo.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 16:10:53
Messaggio:

pibissera è colei che crea zizzania....parla alle spalle e critica
pibissu...si in effetti può anche significare aver uno stato d'ansia, oppure critica.

Tzinnigas e giuabi????

un'altra parola che mi è venuta in mente ma non sono sicura se esista:
parabimpu.....


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 02/11/2008 16:16:35
Messaggio:

Tizi ha scritto:
Tzinnigas e giuabi????


In campidano giuabi è un filare di viti ...
.. in bingia tengu tre giuabisi de monica e unu de vermentinu!


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 16:18:38
Messaggio:

Orighedda ha scritto:

Tizi ha scritto:
Tzinnigas e giuabi????


In campidano giuabi è un filare di viti ...
.. in bingia tengu tre giuabisi de monica e unu de vermentinu!

SI hai ragione, oltre al GIOGO si usa GIUABI per indicare i filari delle viti.


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 02/11/2008 16:19:32
Messaggio:

Il giogo dei buoi invece si chiama giù o jù ... non so come si scrive, ma la pronuncia è uguale.


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 16:22:17
Messaggio:

Brava Orighedda!

Per Campidano:

Po parai lazzusu andanta beni finzasa:

Su procumuntoni

e sa

Giadrana = larva del maggiolino.

Po is lazzu de seda sa babauga!


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 16:23:46
Messaggio:

Orighedda ha scritto:

Il giogo dei buoi invece si chiama giù o jù ... non so come si scrive, ma la pronuncia è uguale.


"SU JU" i nostri quando ero bambino si chiamavano:
UGUS-NIEDDUSU......PIUS-DE-ORU


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 16:23:52
Messaggio:

Brava orighedda.....i filari nelle vigne.

su iù mi sà che sono i buoi, o no????


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 02/11/2008 16:26:55
Messaggio:

Tizi ha scritto:

Brava orighedda.....i filari nelle vigne.
su iù mi sà che sono i buoi, o no????


Ju, come ha specificato campidano, è la coppia di buoi legati al giogo e il giogo stesso.


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 16:27:54
Messaggio:

Tizi,
Su paralimpu?

Una sorta di sensale per i matrimoni di una volta?

Altro:

sa furriadroxa

schinnizzai

pettia

pobittia

strumbu


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 16:32:33
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Tizi,
Su paralimpu?

Una sorta di sensale per i matrimoni di una volta?

Altro:

sa furriadroxa

schinnizzai

pettia

pobittia

strumbu


sa furriadroxa

schinnizzai= AGITATO, IRREQUIETO
pettia= BACCHTTA

pobittia, forse POBITTA= CAZZUOLA

strumbu= PUNGOLO



Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 16:33:31
Messaggio:

sa furriadroxa....dove si appoggiava lo spiedo per arrostire?

schinnizzai......in una discussione diciamo poi focu

pettia......serviva per picchiare a volte anche i bambini che facevano arrabiare.......poverini!!!!!

pobittia o bobidda= moglie

strumbu........un bastone non troppo grosso ma lungo con il finale un chiodo serviva per far caminare su ju ecc. mio padre cel'ha ancora


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 16:35:47
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:Tizi,
Su paralimpu?

Una sorta di sensale per i matrimoni di una volta?


credo proprio di si....


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 16:37:50
Messaggio:

Tizi ha scritto:

sa furriadroxa....dove si appoggiava lo spiedo per arrostire?

schinnizzai......in una discussione diciamo poi focu

pettia......serviva per picchiare a volte anche i bambini che facevano arrabiare.......poverini!!!!!

pobittia o bobidda= moglie

strumbu........un bastone non troppo grosso ma lungo con il finale un chiodo serviva per far caminare su ju ecc. mio padre cel'ha ancora



FURRIADOXA, una specie d'elica per tenere lontano gli uccelli dalla frutta

FURRIADROXU, OVILE, CUILI.


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 02/11/2008 16:38:02
Messaggio:

sa furriadroxa = al maschile furriadroxiu è un luogo di incontro. (anche ovile o caprile)

schinnizzai = scinizzosu , irrequieto

pettia = bastone leggero, o parte della vite (pettia americana, ceppo resistente)

pobittia = ?? pobina, cestino - pobidda, moglie

strumbu = ??


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 16:44:57
Messaggio:

e queste?

caisteddu
betua
aiscu
a intullu (non so se scrive così)
attuai
cuibi
caccigai
abentuai


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 02/11/2008 16:51:33
Messaggio:

caisteddu = un tipo di cestino in vimini
betua = bertula, bisaccia
aiscu
a intullu = ? inzùllu, aizzare insultare
attuai = mettere in spalla
cuibi = ovile
caccigai
abentuai = ? bèntuai, il lavoro che si faceva dopo la trebbiatura per separare il grano dalla paglia


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 16:53:24
Messaggio:

Orighedda ha scritto:

caisteddu = un tipo di cestino in vimini
betua = bertula, bisaccia
aiscu
a intullu = ? inzùllu, aizzare insultare
attuai = mettere in spalla
cuibi = ovile
caccigai
abentuai = ? bèntuai, il lavoro che si faceva dopo la trebbiatura per separare il grano dalla paglia


forse A ISCUSI= DI NASCOSTO


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 17:15:37
Messaggio:

Tizi ha scritto:

e queste?

caisteddu
betua
aiscu
a intullu (non so se scrive così)
attuai
cuibi
caccigai
abentuai



caisteddu= canestro di vimini o de fenu
betua= bisaccia
aiscu = formella per il formaggio
a intullu (non so se scrive così) = bere diretamente dal recipiente senza bicchiere
attuai= mettere sulle spalle
cuibi = recinto per le pecore
caccigai = pigiare l'uva
abentuai = ventilare le fave o altri cereali

E:
Poibittia = paletta terminale de su strumbu quando si arava e serviva per pulire il vomero dell'aratro dal fango

Furriadroxa = elica per spaventare i passeri o piccole eliche fatte di asfodello per giocare.



Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 17:18:18
Messaggio:

Tizi ha scritto:

e queste?

caisteddu
betua
aiscu
a intullu (non so se scrive così)
attuai
cuibi
caccigai
abentuai




Tzinnigas ha scritto:caisteddu= canestro di vimini o de fenu
betua= bisaccia
aiscu = formella per il formaggio
a intullu (non so se scrive così) = bere diretamente dal recipiente senza bicchiere
attuai= mettere sulle spalle
cuibi = recinto per le pecore
caccigai = pigiare l'uva
abentuai = ventilare le fave o altri cereali


tutte giuste....bravo


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 02/11/2008 17:37:54
Messaggio:

io conosco .....

aiscu = formella per il formaggio = piscedd'e casu
a intullu (non so se scrive così) = bere diretamente dal recipiente senza bicchiere = a bruncu
caccigai = pigiare l'uva = prenzai s'axia


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 17:54:00
Messaggio:

Orighedda ha scritto: io conosco .....

aiscu = formella per il formaggio = piscedd'e casu.
a intullu (non so se scrive così) = bere diretamente dal recipiente senza bicchiere = a bruncu
caccigai = pigiare l'uva = prenzai s'axia...


piscedd'e casu è la forma del formaggio , s'aiscu è il contenitore dove si da forma al formaggio.

a intullu (non so se scrive così) = bere diretamente dal recipiente senza bicchiere = a bruncu giusto ma da noi si dice anche a intullu

caccigai = pigiare l'uva = prenzai s'axia...cun sa prenza....caccigai cun is'peisi


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 21:27:42
Messaggio:

Vedo che avete studiato!!!!!

- Crocobai
- Stragazzu
- sciarroccu
- stuviobau
- intriscai
- prapalissu
- buttu
- mailloni
- liori
- zettarra

....


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 21:33:51
Messaggio:

-Crocobai........quando l'acqua bolle.....(sa pingiada esti crocobendi)
- Stragazzu.....chiasso
- sciarroccu.....rumore
- stuviobau.....sesi tuttu stuviobau...scioccau
- intriscai.....diventare triste?
- prapalissu....?
- butt.....sporco
- mailloni.....è un animale
- liori ?
- zettarra...?


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 21:45:57
Messaggio:

Tizi, le prime tre sono giuste:

- Buttu... non inteso come sporco


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 21:48:15
Messaggio:

stuviobau è sbagliato????
e su mailloi???
il resto non le so....


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 21:48:51
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Tizi, le prime tre sono giuste:

- Buttu... non inteso come sporco


Su buttu dovrebbe essere il mozzo centrale delle ruote del carro da dove partivano i raggi verso l'esterno


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 21:50:54
Messaggio:

su prapallissu è qualcosa che riguarda le vesti del prete.....?


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 21:53:05
Messaggio:

stuviobau = nasscosto in qualche pertugio
mailloi =penso sia il ghiro


Autore Risposta: campidano
Inserita il: 02/11/2008 21:54:53
Messaggio:

Tizi ha scritto:

su prapallissu è qualcosa che riguarda le vesti del prete.....?

dovrebbe eseere LA COTTA


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 21:58:08
Messaggio:

Campidano, giusto buttu e giusto mailloni
Stuiobau = senza fondo... ( Giodri uddas istuviobau, s'at pappau centu cibuddasa e un quintali de casu siccau)
Prapalissu = veste bianca con merletti indossata dal prete in alcune funzioni :

e sa zettarra ?


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 02/11/2008 22:01:16
Messaggio:

Graziano!!!! e sa zettarra.....boh non nè ho idea!!!!!

( Giodri uddas istuviobau, s'at pappau centu cibuddasa e un quintali de casu siccau) che bellina non la sapevo


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 02/11/2008 22:09:34
Messaggio:

Liori= altro modo di chiamare la volpe.
Intriscai = piegare i denti de su serroni, affinche tagli meglio.

- sa zettarra?... La cicala.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 04/11/2008 10:02:08
Messaggio:

E su lori??

sa petunta??


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 10:09:15
Messaggio:

su lori sono le fave...e simili

petunta....bucata???


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 04/11/2008 13:13:25
Messaggio:

Tizi ha scritto:

su lori sono le fave...e simili

petunta....bucata???


Su lori è il raccolto ( cereali in genere) brava Tizi

Sa petunta è un attrezzo che si usava per bucare un orecchio
alle pecore ogni petunta produceva un buco di forma diversa in modo da stabilire l'appartenenza di un gregge ad un determinato padrone.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 13:16:57
Messaggio:

su piti-piti

azzitroxiu...mi sembra ci sia un termine così ma non sono sicura del significato....


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 04/11/2008 14:00:11
Messaggio:

Piti piti?? un campanellino??

Accixoxiu .. è il maialetto gia svezzato da circa 6 - 7 mesi in su


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 15:04:55
Messaggio:

no non è un campanellino.....


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 04/11/2008 15:15:57
Messaggio:

Su piti piti = Quelle palline di lana causate dall'infeltrimento...


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 15:44:00
Messaggio:

no è la polvere che si forma sotto i letti e non solo, cussa tipu laixedda.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 16:02:27
Messaggio:

e queste?

crasura
crastai (ha due sensi)
cibixia
brugnollu
giobadia
criccu


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 04/11/2008 16:09:14
Messaggio:

crasura Siepe
crastai Castrare un animale oppure pulire sbucciare un frutto
cibixia Brina
brugnollu una fritella una zeppola..
giobadia ??? Non saprei
criccu dovrebbe essere un attrazzezzo con manovella
che serve per sollevare i pesi


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 04/11/2008 18:05:36
Messaggio:

Giobadina = Gelatina ( buona cun i peisceddus de proceddu)


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 21:29:57
Messaggio:

brava Nuragica e bravo Graziano


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 21:33:26
Messaggio:

sa cricca
su crieddu
imbusciai
corrovuai
accirrai
trobeddai
scurregida
assogai
sa sciampitta


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 04/11/2008 22:06:31
Messaggio:

sa cricca = la compagnia di amici
su crieddu = il chiavistello della porta
imbusciai = sporcare
corrovuai = frugare
accirrai = racchiudere i vitelli o altri animali nel recinto
trobeddai = ingarbugliare
scurregida = sfaciata, maleducata
assogai = prendere al lazzo
sa sciampitta = la mossa

E queste?

- Pubusoni
- cranaxiu
- Pistincu-
- starcoxiada
- cucu (non cuculo)
- Mitzraxu


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 22:17:57
Messaggio:

sa cricca è parte della serrature del portone
ibusciai è buttarsi per terra e arrotolarsi nel fango o nella polvere

-Pubusoni=bernocolo
- cranaxiu=chi stanava la selvaggina o il cinghiale per il caciatore
- Pistincu= è un gesto che si fa schioccando il pollice e l'indice (non mi viene la parola in italiano)
- starcoxiada=quando in una camera per terra è tutto sporco
- cucu (non cuculo)=su cuccu de su cai, il mangiare che si preparava per il cane
- Mitzraxu= acqua stagnante e sporca


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 04/11/2008 22:28:07
Messaggio:

Brava Tiziana.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 04/11/2008 23:22:45
Messaggio:

Tzinnigas e Tizi.. voi giocate i casa mi sa!! Bravissimi entrambi.
Siete dello setsso paese?? ma non esti chi seis pobiddu e mulleri??


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 04/11/2008 23:29:37
Messaggio:

Nuragica, guarda i profili...Quando è nata Tizi, io già non ero più in paese. Il fatto è ch usiamo terini che adesso sono quasi dimenticati dai giovani.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 23:33:33
Messaggio:

Nuragica, con Tzinnigas siamo dello stesso paese ma non ci vediamo da più di vent'anni, ci siamo rincontrati in un'altro sito e poi.....ritrovati quà.....noooo deu tengiu uantru pobbiddu e Tzinnigas uantra mulleri......


e queste?
abinai
ollu a seu
ciuexi
cummossai
trattabia
ziviendi


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 04/11/2008 23:36:31
Messaggio:

Lascio la parola a Nuragica.... Io le so tutte!!!! E sono anche modesto! A si bi de mellusu a crasi!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 04/11/2008 23:41:28
Messaggio:

dai Nuragica vaiiiii.
a crasi Graziano


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 05/11/2008 00:05:45
Messaggio:

abinai ???
ollu a seu Olio di sego ( quello che si usa per ungere is gambales e is crapitasa de su satu )

ciuexi lavorare per benino la farina impastata finchè' si ottiene una pasta liscia senza grumi
cummossai impastare farina e acqua per fare il pane

trattabia le interiora di un animale ( le frattaglie)

ziviendi piovigginando


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 05/11/2008 08:13:20
Messaggio:

Abinai = mettere un po di vino nella carne per insaporirla.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 05/11/2008 08:21:37
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Abinai = mettere un po di vino nella carne per insaporirla.


Questo termine non l'avevo mai sentito.


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 05/11/2008 08:22:06
Messaggio:

sapete cos'è sa mindarrocca??


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 05/11/2008 08:44:43
Messaggio:

E ita esti arabu? Mai intendiu!!! E mancu chi s'assimbillada.


Autore Risposta: Orighedda
Inserita il: 05/11/2008 08:49:28
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

sapete cos'è sa mindarrocca??



... dovrebbe essere un "qualcosa" per conciare le pelli!


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 05/11/2008 11:50:42
Messaggio:

Orighedda ha scritto:

Nuragica ha scritto:

sapete cos'è sa mindarrocca??



... dovrebbe essere un "qualcosa" per conciare le pelli!


Giusto Orighedda!!!

Sa mindarrocca è L'allume di rocca un sale misto di alluminio e potassio dell'acido solforico.

Viene usato per conciare le pelli, ma anche come fissante per i colori,
indispensabile per la colorazione della lana.
Da ragazzina aiutavo mia zia a conciare le pelli di agnellino che venivano cosparse nella parte interna con questa sostanza e messe al sole , poi si prendeva un pezzo di pietra vulcanica e si sfregava la pelle che pian piano assumeva il colore biancastro e si ammorbidiva..
Che ricordi!!!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 05/11/2008 14:33:30
Messaggio:

Nuragica non avevo mai sentito sa mindarrocca....

per quanto riguara abinai...la carne che si prepara con il vino e tutti gli aromi per fare poi la salsiccia....
o is costixeddasa de proccu abinadasa...ta saporidasa


craccabiendi
zurrulliu???
trumbullai
strattallai
atturriai


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 21/12/2008 22:02:26
Messaggio:

craccabiendi... Parlare a voce alta ridacchiando rumorosamente..
zurrulliu??? Uccello palustre.... Cavaliere d’Italia

trumbullai agitare rimuovere.. ...solitamente si dice quando si rimouve l'acqua stagnate
strattallai .. incutere paura alle bestie... strattallai is brebeis
atturriai
???


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 21/12/2008 22:08:17
Messaggio:

do la soluzione o attendo che qualche altro intervenga?
eita narasa Nura?


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 21/12/2008 22:19:00
Messaggio:

atturriai sarà il contrario di strattallai???


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 21/12/2008 22:23:00
Messaggio:

craccabiendi Verso delle galline ( quando hanno fatto l'uovo)
zurrulliu??? tipo di uccello
trumbullai= rendere torbido, ma anche di qualcosa che rende di malumore
strattallai = far scappare qualcuno, normalmente detto di animali
atturriai = far scappare da un orto, un campo, una vigna gli uccelli

A proposito di atturriai un prete aveva una pianta di ciliege, e non riusciva a mangiarne a causa de unu "sturru"... decise di attaccare un biglieto sull'albero per vedere di salvare i frutti, scrisse:

Deu seu predi Murru,
amigu de sa cresia,
ti rccumandu o isturru,
non mi tocchi sa ceresia!

Il giorno dopo sul retro del biglietto trovò scritto:

Deu seu su sturru,
nemigu de sa cresia,
saludu a predi Murru,
e mi pappu sa ceresia!


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 21/12/2008 22:25:44
Messaggio:

Ahah bella Tzinnigas...questa di predi Murru la conosco anch'io...


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 21/12/2008 22:30:30
Messaggio:

oih ohi Graziano frigau su predi.....ta togu su sturru

Tutto giusto GrazianoBravo!!!
trumbullai anche quando si ha nausea "seu tottu trumbullada"

Ua di babbu iada mandau a Franco mio marito (è della provincia di Salerno) a atturriai in bingia.....ma cussu atturriada in Napoletau e is pilloisi non du cuprendianta e andanta a pappai s'axia....di fudi torrau tottu dispraxiu e mortificau....aaaah custu pilloisi Sardusu!!!!!fuuuurrrrbi....


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 21/12/2008 22:34:41
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:


A proposito di atturriai un prete aveva una pianta di ciliege, e non riusciva a mangiarne a causa de unu "sturru"... decise di attaccare un biglieto sull'albero per vedere di salvare i frutti, scrisse:

Deu seu predi Murru,
amigu de sa cresia,
ti rccumandu o isturru,
non mi tocchi sa ceresia!

Il giorno dopo sul retro del biglietto trovò scritto:

Deu seu su sturru,
nemigu de sa cresia,
saludu a predi Murru,
e mi pappu sa ceresia!




Tzinnigas.. questa la dice sempre anche mio fratello... pensavo fosse
qualcosa che avesse a che fare col mio paese.. oja che delusione....custa no midda depiasta fai!! predi Murru non fiat su cannonigiu de bidda mia.-. beh assumancu non cidd'anti cuttu...
totu is predis chi beninti a bidda mia fainti cussa fini..


Autore Risposta: lucina
Inserita il: 21/12/2008 22:47:52
Messaggio:

Ma......attorriai no esti finzasa ...........attopai? si narada "attorriai i brobeisi"(andare incontro) e sa cerchiolla?????????????


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 21/12/2008 22:51:53
Messaggio:

Nuragica ha scritto:

Tzinnigas ha scritto:


A proposito di atturriai un prete aveva una pianta di ciliege, e non riusciva a mangiarne a causa de unu "sturru"... decise di attaccare un biglieto sull'albero per vedere di salvare i frutti, scrisse:

Deu seu predi Murru,
amigu de sa cresia,
ti rccumandu o isturru,
non mi tocchi sa ceresia!

Il giorno dopo sul retro del biglietto trovò scritto:

Deu seu su sturru,
nemigu de sa cresia,
saludu a predi Murru,
e mi pappu sa ceresia!




Tzinnigas.. questa la dice sempre anche mio fratello... pensavo fosse
qualcosa che avesse a che fare col mio paese.. oja che delusione....custa no midda depiasta fai!! predi Murru non fiat su cannonigiu de bidda mia.-. beh assumancu non cidd'anti cuttu...
totu is predis chi beninti a bidda mia fainti cussa fini..



Ah de seguru esti su predi de idda tua, in bidda mia non n'di ddu esti ceresia!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 21/12/2008 22:53:51
Messaggio:

lucina...atturriai no attorriai....
forse tu volevi dire attobiai....andare incontro alle brobeisi.

cerchiolla????non lo so....mai sentito


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 21/12/2008 22:54:51
Messaggio:

lucina ha scritto:

Ma......attorriai no esti finzasa ...........attopai? si narada "attorriai i brobeisi"(andare incontro) e sa cerchiolla?????????????


Attopai = incontrare (ma anche non lasciar passare detto di bestiame)

cerchiolla = arcobleno ( cerchiola a mengianu signala tempu mau . cerchiola a meri, crasi fai bella di!)


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 21/12/2008 22:58:39
Messaggio:

Graziano e attobiai????forse ha lo stesso significato de attopai?


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 21/12/2008 23:02:31
Messaggio:

Tizi ha scritto:

Graziano e attobiai????forse ha lo stesso significato de attopai?


Ops... Attobiai = incontrare

attopai = non fare scappare, non fare passare , detto di bestiame.


Autore Risposta: lucina
Inserita il: 21/12/2008 23:06:18
Messaggio:

Tizi ha scritto:

lucina...atturriai no attorriai....
forse tu volevi dire attobiai....andare incontro alle brobeisi.

cerchiolla????non lo so....mai sentito
Se non mi sbaglio noi diciamo attorriai! Per es.noi diciamo "coberri" voi dite ammantai(u esempiu stupidu chi no ci appicigada a nixunu logu)


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 21/12/2008 23:26:03
Messaggio:

Lucina mmmmh ohi ohi ohi....da noi coberri ha un'altro significato.......(a luci rosse, e molto volgare)


Autore Risposta: Tharros
Inserita il: 22/12/2008 18:25:25
Messaggio:

sarebbe possibile per voi scrivere se la lingua è del logudoro, del campidano ecc ecc? Grazie


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 22/12/2008 21:13:33
Messaggio:

Tharros ha scritto:

sarebbe possibile per voi scrivere se la lingua è del logudoro, del campidano ecc ecc? Grazie


E' Campidanese!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 23/12/2008 14:21:09
Messaggio:

Tharros ha scritto:

sarebbe possibile per voi scrivere se la lingua è del logudoro, del campidano ecc ecc? Grazie


è Campidanese, come hanno detto

anche in Logudorese esiste quel verbo abbastanza simile

Attoppare = andare incontro
Intoppare = incontrare per caso


Autore Risposta: Tharros
Inserita il: 24/12/2008 10:45:53
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

Tharros ha scritto:

sarebbe possibile per voi scrivere se la lingua è del logudoro, del campidano ecc ecc? Grazie


E' Campidanese!


Molti ringraziamenti


Autore Risposta: Tharros
Inserita il: 24/12/2008 10:49:17
Messaggio:

Avrei se possibile un' altra richiesta..so che è una cosa lunga ma potreste ogni tanto mettere un verbo, per esempio " essere o avere" ecc con i vari tempi presente passato ecc e le coniugazioni? Ciò sarebbe di molto aiuto..Grazie a tutti e Buonissime Feste


Forum Sardegna : http://www.gentedisardegna.it/

© Gente di Sardegna la community di Paradisola.it

Chiudi Finestra