V I S U A L I Z Z A D I S C U S S I O N E |
anima_in_su_entu |
Inserito il - 17/02/2009 : 17:12:31 Ciauuu a tutti... qualcuno potrebbe scrivermi la traduzione in italiano di questo piccolo dialogo, scritto in sardo che mi serve per la tesina? Vi sarei veramente grata.
IL TESTO
Jana: Est sàpadu bortaedie. Ite sunt fatende sos pitzinnos? Mimiu e Lillia sunt in una bantzigallella. Lughia si cheret sètzere in s'àtera bantzigallella. Lughia: Ajuademi a mi bantzigare! Mimiu: Iseta unu mamentu... Lillia: Commo semus in custa bantzigallella!
GRAZIE A TUTTI IN ANTICIPO
Ciauu e buona giornata Nastja
|
7 U L T I M E R I S P O S T E (in alto le più recenti) |
Tharros |
Inserito il - 18/02/2009 : 14:05:34 In che parte della Sardegna si svolge questo piccolo dialogo?? A occhio potrebbe essere logurodese..o sbaglio?? |
Verosardo |
Inserito il - 18/02/2009 : 11:40:58 | acquarius ha scritto:
| Verosardo ha scritto:
Jana: E' sabato pomeriggio, Cosa stanno facendo i bambini? Mimiu e Lillia sono in un'altalena. Lughia si vuole sedere nell'altra altalena. Lughia: Aiutatemi a dondolarmi! Mimiu: Aspetta un momento... Lillia: che adesso siamo in questa altalena!
c'è da dire che Lughia vuole salire in una altalena classica (quella con le funi), mentre Mimiu e Lillia stanno in una tavola che ha un fulcro al centro e dondolano l'uno col peso dell'altra.
http://www.sardegnacultura.it/cds/c...tti_02_a.htm
|
lungi da me l'intenzione di fare l'avvocato difensore di nessuno, ma mi sembra che ci sia solo un "che"..in più...traducendo :"che adesso"...invece di "adesso"... credo sia un' errore di distrazione comunque
|
Hai centrato il punto, in realtà non è semplice distrazione ma il fatto che in campidano "commo" si traduce - di fatto - in "ca" traducibile con "ora, adesso" ma anche come "che" quindi così ho tradotto, sottintendendo "adesso". Credo che queste puntualizzazioni servano anche a chi ha postato per conoscere alcune sfumature dei vari dialetti di lingua sarda. |
anima_in_su_entu |
Inserito il - 18/02/2009 : 11:15:57 grazie mille buona giornata
nastja |
acquarius |
Inserito il - 18/02/2009 : 10:47:18 | Verosardo ha scritto:
Jana: E' sabato pomeriggio, Cosa stanno facendo i bambini? Mimiu e Lillia sono in un'altalena. Lughia si vuole sedere nell'altra altalena. Lughia: Aiutatemi a dondolarmi! Mimiu: Aspetta un momento... Lillia: che adesso siamo in questa altalena!
c'è da dire che Lughia vuole salire in una altalena classica (quella con le funi), mentre Mimiu e Lillia stanno in una tavola che ha un fulcro al centro e dondolano l'uno col peso dell'altra.
http://www.sardegnacultura.it/cds/c...tti_02_a.htm
|
lungi da me l'intenzione di fare l'avvocato difensore di nessuno, ma mi sembra che ci sia solo un "che"..in più...traducendo :"che adesso"...invece di "adesso"... credo sia un' errore di distrazione comunque |
dany |
Inserito il - 18/02/2009 : 08:31:00 Perchè ha sbagliato ! ( scusa Vero Sardo mio sbandieratore preferito ) " Commo " si traduce con " adesso , ora " . |
ampuriesu |
Inserito il - 18/02/2009 : 08:17:02 | Verosardo ha scritto:
Jana: E' sabato pomeriggio, Cosa stanno facendo i bambini? Mimiu e Lillia sono in un'altalena. Lughia si vuole sedere nell'altra altalena. Lughia: Aiutatemi a dondolarmi! Mimiu: Aspetta un momento... Lillia: che adesso siamo in questa altalena!
c'è da dire che Lughia vuole salire in una altalena classica (quella con le funi), mentre Mimiu e Lillia stanno in una tavola che ha un fulcro al centro e dondolano l'uno col peso dell'altra.
http://www.sardegnacultura.it/cds/c...tti_02_a.htm
|
come mai hai tradotto la parola commo con ...che, non sarebbe più corretto il termine adesso oppure ora? |
Verosardo |
Inserito il - 17/02/2009 : 17:19:54 Jana: E' sabato pomeriggio, Cosa stanno facendo i bambini? Mimiu e Lillia sono in un'altalena. Lughia si vuole sedere nell'altra altalena. Lughia: Aiutatemi a dondolarmi! Mimiu: Aspetta un momento... Lillia: che adesso siamo in questa altalena!
c'è da dire che Lughia vuole salire in una altalena classica (quella con le funi), mentre Mimiu e Lillia stanno in una tavola che ha un fulcro al centro e dondolano l'uno col peso dell'altra.
http://www.sardegnacultura.it/cds/c...tti_02_a.htm |